Пожар страсти - Уэнди Этерингтон
Шрифт:
Интервал:
— Что ты хочешь этим сказать? Мне сейчас только не хватает, чтобы мои блюстители порядка нападали на моих граждан. И вообще, в это сложное время мы все должны объединиться, чтобы противостоять бедствиям, обрушившимся на Бэкстер.
Бен примирительно поднял руку.
— Господин мэр, давайте не будем делать поспешных выводов о ком бы то ни было. — Он перевел взгляд на брата, давая понять, что эта фраза относится и к нему. — Нам ведь не нужно, чтобы газеты раздули эту историю и добавили нам проблем. Один мой знакомый журналист сообщил мне, что его коллеги из Атланты весь день названивают им, чтобы узнать последние новости. Того и гляди понаедут к нам с видеокамерами. Поэтому мы должны сохранять спокойствие и холодный рассудок в таких сложных обстоятельствах.
Но чаша терпения и без того вспыльчивого Уэса была уже переполнена. Ему хотелось высказать все, что он думает.
— Вот сам его и сохраняй. А я пошел. Погиб человек. Какой-то ненормальный поджигатель свободно разгуливает по городу. — Уэс толкнул ногой дверь. — Мы должны…
Он остановился на полуслове, обнаружив Кару на пороге кабинета. Она как раз подняла руку, чтобы постучать.
— Ой. Здравствуйте! — Покрасневшие глаза девушки смотрели утомленно. Она была очень бледна.
— Вы… — Уэс остановил себя. Ее усталость его совсем не касается. В конце концов, она профессионал, не первый день работает. И ей не нужна его опека. — Входите.
Мэр и Бен поднялись со своих мест, когда Кара вошла, Бен предложил ей стул рядом с мэром.
— Кофе? — спросил он.
Она покачала головой.
— Нет, спасибо. Я уже достаточно его выпила.
— Что-нибудь выяснили о погибшем? — спросил Бен.
Уэс вернулся к окну, забыв, что минуту назад порывался уйти. Ему хотелось быть рядом с ней. И это изумляло и пугало его. И он ничего не мог с собой поделать.
— Почти ничего, — ответила девушка. — Определенно можно сказать, что он умер от удушья. Скорее всего, так и не пришел в сознание. На нем проношенные до дыр ботинки. Зубы гнилые. Мне кажется, он бездомный или бродяга. Забрел на склад в поисках теплого места для ночлега. Замок на задней двери взломан. Видимо, это его рук дело. И управляющий показал, что пару недель назад уже находил в складских помещениях какого-то нищего. По описанию похож на погибшего.
— А может, он и есть поджигатель? — оживился мэр, сжимая свои пухлые руки.
— Не исключено. Однако ни на его одежде, ни на руках следов бензина не обнаружено.
Уэс молчал. Хотя очень хотел предложить Эдисона в качестве главного подозреваемого. Но рисковать второй раз в присутствии мэра не стал. После первого пожара он уже обращал внимание мистера Коллинза на то, что за несколько месяцев до происшествия Эдисон собирался продать здание, но не слишком преуспел в этом. Не оказался ли пожар очень кстати для него?
Язвительная отповедь, исполненная ужаса от «столь поспешных и в корне неверных суждений о великодушном (то есть — богатом), законопослушном гражданине Бэкстера», которую Уэсу пришлось выслушать от мэра, до сих пор звучала у него в ушах.
Мистер Коллинз закусил губу и воззрился на часы.
— Боже мой! Я же опоздаю на традиционный обед клуба садоводов! — Он покачал головой. — Должен сказать, только обрушившиеся на нас несчастья извиняют то, что никто не сказал ни слова по поводу моего костюма садовника. — Не попрощавшись, мэр покинул кабинет своей утиной походкой.
Впервые с того момента, как в сгоревшем складе обнаружился труп, Кара и Уэс обменялись взглядами и улыбнулись друг другу.
— Только не доставайте меня — вы оба, — поспешил предупредить Бен, заметив их удивление. — Вы не имели счастья слушать его стенания по поводу надвигающихся выборов — дескать, он всю свою жизнь посвятил этому городу, и вот теперь какой-то наглый мальчишка, прикидывающийся юристом, хочет занять его законное место. А пожары, разумеется, устроены нарочно, чтобы доказать, что он не может обеспечить порядок и безопасность в Бэкстере.
— Смею напомнить, я тоже была не на вечеринке, а в морге, — заметила Кара.
— А я… — начал было Уэс. Собственно, чем он был занят? Горестными размышлениями — вот чем. — А меня после первого пожара только ленивый не обвинил в бездействии.
— И пока дражайший мистер Коллинз тут распространялся о тяготах своей жизни, — продолжил Бен, словно не расслышав их реплик, — я не переставал ломать голову над вопросом, где он достал этот костюм. Ну неужели такое шьют на фабриках? Не представляю, чтобы подобный ужас выставили в витрине какого-нибудь магазина.
Уэс пересек кабинет и присел на край его стола. Он не видел брата в таком растерянном состоянии с тех пор, как тот пришел к нему за советом, встречаться ли ему с Моникой.
— Ладно, не кисни, шеф. Все могло быть еще хуже.
— Да куда уж хуже!
Уэс сдержал улыбку.
— Наглый мальчишка, прикидывающийся юристом, мог бы оказаться любителем тяжелого рока, например.
Простонав, Бен посмотрел на Кару.
— Ты выглядишь ужасно.
Она заморгала.
— Спасибо за комплимент.
Бен смутился.
— Прости. Просто ты… — Он запнулся и уставился на брата в надежде на помощь.
Уэс только покачал головой.
— Тебе нужно отдохнуть, — сообразил Бен, участливо глядя в глаза девушке. Он взял листок и принялся что-то чертить на нем. — Тут я тебе нарисовал, как пройти к моему дому. Сейчас отправляйся в квартиру, которую сняла, и поспи хотя бы часа четыре. А к семи приходи к нам на ужин. — Он протянул план Каре. — Это приказ.
Девушка поджала губы, но все же спросила:
— А здесь нет комнаты для меня? Я бы предпочла жить рядом, чтобы держать руку на пульсе, так сказать. И вполне обойдусь пиццей на ужин. А с тобой мы все обсудим в кабинете, не обязательно звать меня в гости.
— Я бы тоже обошелся пиццей. Но моя жена против. Думаю, ты понимаешь, что с ней лучше не спорить.
— Ладно, приду, — кивнула Кара.
— Уэс, а ты сможешь присоединиться к нам? В спокойной домашней обстановке обсудим ход расследования.
Уэс заметил, что брат скорее попросил его, чем приказал. Но именно этот безупречно вежливый тон и доводил Уэса до белого каления. Шутки закончились, и между ними снова повисла обычная напряженность.
— Комнату мы тебе найдем, — сказал он Каре.
Она встала.
— Пока, — только и смогла произнести девушка, покорно идя за Уэсом.
Он привел ее в небольшую комнату с голубыми стенами, похожую на простенький гостиничный номер с компьютером, музыкальным центром и ванной.
— Хорошая комната. Тут у всех такие? — с подозрением осведомилась девушка, словно опасаясь особого к себе отношения.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!