Месть зубной феи - Джеймс Норклифф
Шрифт:
Интервал:
– Не играй со мной в эти игры! – огрызнулась Мэллори. – Ты знаешь о моём плане, так?
– Только то, что ты мне говорила, – сказала мышь.
Мэллори посмотрела на маленькую зверушку и позволила себе выдохнуть.
– И, – продолжала мышь многозначительно, – то, о чём ты мне не говорила, тоже знаю…
Мэллори ахнула. Чувство облегчения как ветром сдуло.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, – сказала мышь.
Мэллори снова уставилась на неё. Она на самом деле знала, что мышь имела в виду, и её неожиданно охватил страх. Просто потому, что мышка выглядела как мышка, она и относилась к ней как к мышке. Но это же была не мышь. Это была Зубная фея. А у Зубных фей, насколько Мэллори знала, были волшебные силы.
Она содрогнулась, вспомнив, что случилось с сараем. Каким-то образом – дёрнув ли усом, моргнув ли глазом – крохотная тварь услала сарай куда-то в пространство, и раз – они оказались в этом странном лесу дёсенных деревьев, топают куда-то по шуршащей листвой тропе.
А если Зубная фея на самом деле знает о её плане, значит, она знает, что Мэллори не собирается её выпускать даже после уплаты выкупа. Знает, что она планирует обвести её вокруг пальца.
«Упс», – подумала Мэллори. Она покраснела.
– Да, – проговорила мышь, глядя на неё, – тебе есть из-за чего краснеть. Но ничего, мы можем всё уладить позже.
Мэллори это обещание ни капельки не понравилось. Ей захотелось оказаться дома. Она почти пожалела, что вообще измыслила свой хитрейший план. «Сделанного не воротишь», – сказала бы её бабка Ребекка. Мэллори никогда не понимала, что это значит, но теперь, кажется, начинала догадываться.
– В любом случае как долго нам ещё идти? – попыталась она сменить тему. И с запозданием вспомнила, что Артур уже спрашивал об этом. Однако мышь ответила довольно жизнерадостно: «Недалеко». Ответ этот настолько ободрил Артура, что тот поднял клетку, и дети снова двинулись по тропе.
Шли они недолго, всего несколько минут, когда Мэллори вдруг услышала вдали тихий вой. Она решила, что он доносится сзади, хотя полностью не была в этом уверена. Тревожно обернувшись, девочка спросила:
– Что это?
И очень старалась говорить спокойно и невозмутимо, однако голос её дрогнул.
Артур остановился и тоже оглянулся назад.
Вой начался снова. На этот раз чуть ближе.
Артур побледнел.
– Я их, конечно, слышал только на канале «Дискавери», но, по-моему, это похоже на волчий вой…
– Волки? – повторила Мэллори, испугавшись уже всерьёз. Она повернулась к мыши. – Это правда?
Та покачала головой:
– Нет, это не волки.
Вой раздался снова, ещё громче и ещё ближе. Вой начинался на высоком тоне, взлетал ещё выше, становился громче и обрывался затихая. Один начинал, другие подхватывали. Замерев от ужаса и вслушиваясь, Мэллори вдруг поняла, что это было что-то вроде разговора: один спрашивал, другой откликался. Что, наверное, означало, что звери – не волки, как сказала мышь – переговаривались друг с другом и собирались в каком-то одном месте.
– Что это за звери? – требовательно спросила у мыши Мэллори. – Если это не волки, тогда кто?
– Воют, как волки, – пробормотал Артур. Брюс явно тоже встревожился, загомонил, забегал взад-вперёд по своей жёрдочке. Артур попытался успокоить его, что-то ласково нашёптывая, но голос его звучал напряжённо и неестественно.
– Это клыки, – жизнерадостно сообщила мышь. – Мне кажется, я о них уже упоминала.
– Ты говорила, что они свирепые, – припомнил Артур.
– Это да, – сказала мышь. – Они такие свирепые, что по сравнению с ними волки – просто чихуахуа.
– А почему они так воют? – Артур от страха сделался белее полотна.
– Я думаю, они вас учуяли, – ответила мышь.
– Учуяли нас? – почти как мышь, пискнул Артур.
– Да, вероятно, они голодны. Я полагаю, они скоро будут здесь, – ответила мышь.
Артур и Мэллори уставились друг на друга. Со всех сторон их окружали тянущиеся ввысь дёсенные деревья. Ветки начинались на высоте нескольких метров, а ниже была только отслаивающаяся струпьями кора.
Тут и говорить было не о чем. Взобраться на эти деревья можно было разве что с помощью вертолёта.
А вой тем временем становился всё громче и злее.
Мэллори вихрем повернулась к маленькой мышке.
– Ты не очень-то встревожена! – воскликнула она.
– О, я совсем не тревожусь, – сказала мышь всё тем же невыносимо жизнерадостным голоском. – Мне ничего не грозит в этой клетке, спасибо за беспокойство.
Артур не знал, что и делать. Он бы бросился бежать, но с птичьей клеткой это будет трудно. Она замедлит его, и потом, клетку нельзя было раскачивать и трясти. Бежать и при этом держать клетку ровно он не мог, а качка и тряска напугает Брюса.
Мэллори это не тревожило вовсе. У неё была идея получше.
– Ставь клетку на землю! – велела она. – Бежим!
– Мы же не можем бросить здесь Брюса и мышь! – охнул Артур. – Их могут съесть!
– Вот нас точно съедят, если ты не сделаешь, как я говорю, – мрачно сказала Мэллори. – Ну а потом – ты же слышал её или его… да не важно. Она считает, что в клетке им ничего не грозит.
– Нет! – воскликнул Артур.
– Зубная фея, – сказала мышь.
– Что? – вопросила Мэллори на грани паники.
– Ты сказала «да не важно», – с совершеннейшим спокойствием проговорила мышь. – А «да не важно» – это Зубная фея.
Вой раздавался уже в считаных метрах от них.
Мэллори, белая как мел, бросила на Артура исполненный ужаса взгляд и выдавила:
– Ну, тогда как знаешь! Я делаю ноги!
И она развернулась и пустилась бежать по дороге, бросив Артура, его волнистого попугайчика и Зубную фею.
9. Клыки
– Ох, – прошептал Артур, стойко не сдвинувшись с места, но вытаращив круглые глаза в направлении воя.
Ждать пришлось недолго.
Через несколько секунд первый клык выметнулся перед ними.
Брюс заверещал.
– Сколько шума! – пожаловалась мышь.
За первым клыком, выглядевшим прямо как волк-альбинос, последовали ещё два, а затем их выскочило столько, что и не сосчитать, плечом к плечу, с разинутыми пастями: воющими, лающими, тявкающими.
Все они были такой сияюще-белой масти, что казались псами-призраками, и все они были огромные. «Да они небось с тигра», – подумал Артур, который никогда не видел тигра. Он попятился к стволу дерева, подняв на вытянутых как можно выше руках птичью клетку. Но всё равно, в отчаянии понял он, клетка была на уровне пасти самого мелкого из клыков.
В два мига вожак-клык подскочил к Артуру и остановился перед ним, тяжело дыша и капая слюной. К нему немедленно присоединилось ещё четверо или пятеро, а позади собрались прочие клыки.
Как-то раз на Артура налетел злобный пекинес. Он помнил, как небольшой пёсик стоял перед ним – так точно, как эти громадные клыки, – и яростно тявкал. Затем тявканье сменилось гортанным рычанием, пекинес обнажил зубы, словно готовясь броситься. Это было очень страшно.
Артур и теперь ждал, что клык, пригвоздивший его взглядом, проделает тот фокус с утробным рычанием, а затем откусит ему голову.
Артур закрыл глаза и зажмурился крепко-крепко. Всё
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!