Вторая жизнь некроманта - Елена Голубина
Шрифт:
Интервал:
Разумеется, мы поняли, что он — король нежити. В памяти чётко стояла картинка, как именно Мико Линс впервые призвала нежить, как лич спас девушку и дополнил схему призыва своими рунами.
— Что будем делать? — обратилась ко мне Кайро, прежде внимательно изучив Мико. — Вступим в схватку? Это обыкновенные люди, но я не уверена, что при себе у них нет самострелов. Если есть, нам придется применять руническую схему для защиты.
— Я не уверен, что они хотели напасть, — задумчиво проговорил, наблюдая как преследователи начали медленно, с опаской приближаться к нам, — сначала спросим, что им нужно.
— Не похоже, что они целятся в нас, — согласился Жевик, — да и выстелить они могли нам в спины, если бы только захотели.
— Верно, — кивнул Демис хмуро, — это серьёзная осечка. Нас вот так просто могли подстрелить, как зайцев. Тут, в поле, никто бы и не заметил.
Слова ребят — чистая правда. Если бы на месте тех людей оказались наёмники, наши трупы лежали бы уже на земле.
Чтобы применять неодаренным магию, нужно иметь при себе артефакт. Получалось, обыкновенным людям такие вещи тоже были доступны. Плохо дело.
Через несколько минут мы уже могли сами рассмотреть наших преследователей. Обыкновенные торговцы и пара стражей, вооруженных самострелами.
Они остановились в нескольких метрах от нас, решаясь начать разговор. А потом один из торговцев взял на себя инициативу, слез с коня, неуверенно направившись к нам.
Приблизившись на расстоянии нескольких шагов, довольно крупный мужчина, широкоплечий и немного полноватый, обвел наши фигуры внимательным взглядом. Его проницательные глаза остановились на мне, и это вызвало у меня оторопь. Торговец искал главного среди нас и нашёл:
— Доброго пути, господа, меня зовут Люс Демир. Я — торговец. Впрочем, вы и сами это поняли. Простите за нашу слежку. Мы хотели понять, стоит ли вам доверять.
— О чём вы говорите? — холодно бросила Кайро, дезактивировав меч-артефакт.
— Прошу простить. Мы не собирались причинять вам вред, пугать или замышлять недоброе, — виновато улыбнулся Люс, — я вам все расскажу. С вашего позволения…но я вас прошу выслушать. Поверьте, я никогда не бываю скуп с теми, кто оказывает нам небольшие услуги.
— О каких услугах речь? — спросил Жевик.
— Начну с самого начала… Я являюсь главой гильдии торговцев на Ярмарке Сурри. В связи с предстоящим праздником по случаю боёв некромантов, император дал указ снабдить столицу лучшими продуктами. Я никогда ещё не подводил его величество. Наш товар самый качественный, отборный. К столу аристократов иного не подают. Блюда готовят лучшие повара Храумсимберга, и для таких блюд подойдут лишь продукты, выращенные в Вениосе. — Люс украдкой взглянул в мое лицо, убедился, что его внимательно слушают и продолжил. — Но каждый раз нам приходится сталкиваться с разбойниками. И самое печальное, в последнее время крайне тяжело определить человека, предлагающего защиту каравана от того, кто на деле хочет нажиться. Поэтому я подхожу с особой серьезностью к людям, которые будут сопровождать наш товар. Все чаще я предпочитаю самостоятельно выбирать их. Так надёжнее.
Вы выбрали нас, чтобы нанять? — сухо спросил я, сдерживая рвущуюся наружу радость.
— Да, — расплылся в улыбке Люс, — вы направляетесь в торговый квартал, наверняка, не просто так. Явно вы хотели предложить услуги сопровождения каравана. Не так ли?
Я сделал паузу, раздумывая, а затем ответил:
— Допустим. Но почему мы должны верить вам? И почему мы должны наняться именно к вам?
— Мой товарищ Торис, — Люс взглянул через плечо, указав на всадника, — стал свидетелем вашего боя в «Пиастрах». Он уверил, что лучших сопровождающих, чем вы, не сыскать. Да и выглядите вы прилично. И даже не смотря на то, что трое из вас притворяются стражами, а девушки дерутся, как мужчины, я готов закрыть глаза на данную странность.
Я ухмыльнулся — угроза? Торговец и правда пожалуется властям, если мы им откажем?
— Нет, что вы, — виновато оскалился Люс, — пусть ваш секрет останется при вас. У каждого из нас есть, что скрывать. Но я готов предложить очень, очень хорошую сумму. Поверьте, никто не предложит больше. Все же, мы — императорская гильдия торговцев.
— Тогда покажите ваш документ, — деловито произнесла Кайро, — у императорской гильдии должна быть бумага с печатью императора.
Люс несколько оторопел от знаний Хитори, замолкнув на мгновение, а затем торговец благожелательно кивнул.
Глава 13. Караван торговой гильдии
Как только мы достигли торгового квартала, а именно ярмарки Сурри, Люс распорядился, чтобы путников гостеприимно приняли в сооруженном торговцами шатре, накормили, напоили и предложили недолгий сон.
Участники путешествия приняли нас, как своих — без лишних вопросов. Путь нам предстояло преодолеть в компании двадцати пяти человек. Из которых насчитывалось с десяток человек, призванных защищать груз. Мы были в их числе.
В отличие от нас нанятая стража выглядела весьма внушительно, оказалась вооружена до зубов, и, судя по всему, у них имелся опыт охраны караванов. На их фоне мы смотрелись сопляками.
Однако, никто из мужчин и слова против нашего присутствия не сказал. Хотя посмотрели на меня и Мико весьма неодобрительно.
Бумагу с печатью императора, которую Люс, все же, нам продемонстрировал, Кайро изучила с особым пристрастием.
Просмотрев документ, дочь Хитори вынуждена была признать — он настоящий. А потому у нас совершенно не было повода отказывать купцу в найме. Просто наш путь совпадал, и почему бы друг другу не помочь?
Жевик и Демис поторговались по поводу вознаграждения для приличия, и мы подписали временный договор о взаимопомощи.
После этого Люс познакомил нас с караван-баши, с человеком, который поведет караван по самому безопасному пути. Им оказался тощий мужчина в возрасте, немного небрежного вида. Лицо его покрывала густая вьющаяся борода с ниточками седины. Назвался баши Дуалоном Кац. После чего, совершенно не поинтересовавшись нашими именами, принялся набивать желудок.
Стол для нас накрыли, не скупясь на продукты. И мы, без стеснения, уплетали безумно вкусную кашу с кусочками фруктов, запивая ароматным чаем.
Пока дают — нужно брать. Все же, путь предстоял долгий. От Вениоса до Храумсимберга несколько дней пути. И все это время придется работать, следить за грузом и за возможными нападениями. А таковые, судя по рассказу Люса, случались постоянно.
— Интересно знать, — дружелюбно произнес главный торговец, когда все насытились, и большая часть людей
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!