📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураХроника Ливонии - Генрих Латвийский

Хроника Ливонии - Генрих Латвийский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 131
Перейти на страницу:
Арндту были известны: о (ганноверская рукопись Грубера, XVI в.; того, что это и есть родоначальник всех интерполированных рукописей, т. е. codex Oxenstierna, В. Арндт не знал); w (рижская рукопись Йог. Витте от 1653 г., список cod. Oxenstierna, считавшегося пропавшим); k (дерптская рукопись Кнюпфера от 1600 г., считавшаяся списком iv); t (утраченная рукопись — cod. Tiedebohlianus). Описания их см. у Л. Арбузова: Acta, XV, стр. 254-277.

12

Ср. Л. Арбузов, о. с., Acta, XV, стр. 194 и сл.

13

См. выше, стр. 1, прим. 2.

14

А именно: рукопись, обозначенную Э. Пабстом, как "фрагмент, принадлежащий ландрату Р. ф. Толль" (у Л. Арбузова — Т; описание см. Acta, XV, стр. 212-222) и "дефектную рижскую рукопись" Йог. Готфр. Арндта (у Арбузова — w1; см. Acta, XV, стр. 270).

15

В действительности, как доказал Л. Арбузов, рукопись Грубера и есть этот "пропавший" codex Oxenstierna (о). См. Acta, XV, стр. 254-266.

16

Заслугой Г. Беркгольца является установление этого родства: он делил рукописи Хроники на две группы — с одной стороны Z, с другой — все остальные, так как Urexemplar интерполированных рукописей, по мнению Беркгольца, шел от какого-то экземпляра группы SR.

17

В. Арндт, как сказано, в основу своего издания положил текст Z, но так как он неполон, то недостающую часть (около трети в конце) издатель дополнил по рукописи S, откуда и для текста Z заимствовал некоторые отдельные места, то восполняя лакуны, то эмендируя испорченное. При основном тексте Z даны варианты из S и R. Для последней трети (где, вместо Z, основной является S) варианты приведены из R, но некоторые случайные чтения взяты из груберовой рукописи и kw.

18

Всего Л. Арбузов насчитывает не менее 23 рукописей Хроники, из коих 16 (вместо 9, как было у В. Арндта) реально известных. Несмотря на то, что, кроме Z (XIV в.), все остальные рукописи поздние, в большинстве не старше XVII в., сличением их с Z устанавливается с достаточной ясностью традиция текста вплоть до архетипа XIII в., причем оказывается, что непосредственно от него идут: Z и (предполагаемый Л. Арбузовым список конца XIV в.) X, из которого вышли — с одной стороны SR (через промежуточную ступень предполагаемого списка М), с другой, через предполагаемый список N, — все интерполированные рукописи и сокращения Хроники.

Кроме вышеуказанного, работа Л. Арбузова содержит интересное исследование о средневековых (до конца XVII в.) заимствованиях из Хроники Генриха (Acta, XV, стр. 285-335), значительно расширяющее аналогичные изыскания Г. Гильдебранда (Die Chronik Heinrichs von Lettland. Berlin, 1865, стр. 145-161) и вообще богата ценными сведениями для комментария Хроники.

19

MGH, SS, XXIII, 232: "versionem ipsam crudam effecit atque immobilem servatis structura verborum Latiaarum et vocum German nicarum formis iamiam inveteratis. Creat taedium legentibus".

20

Этого именно не без некоторого основания боялся сам автор Хроники. См. XXIX. 9 и у нас ниже, стр. 35 и сл.

21

Ученые Записки Академии Наук по I и III Отделениям, т. II. СПб., 1854, стр. 317-330.

22

До того частями печатался в газете "Рижский вестник" за 1873 год, №№ 145, 147, 150, 154, 156, 163, 168, 170, 174, 176, 178, 179, 181, 183, 184-187 и 189 (у В. И. Межова в "Русск. истор. библиографии за 1865-1876 гг. вкл.", т. I, СПб., 1882, стр. 395, № 9093, не указаны №№, начиная с 176). Публикация эта охватила I–XX главы Хроники.

23

Характерны такие ошибки: в X. 9 (гл. X, § 9 Хроники) — у Пабста: "Denselben Daniel schickte der Bischof mit seinem Drosten Gevehard und Armbrustern" (т. е. Гевегарда с арбалетчиками), у Чешихина (о. с., стр. 113): "Этого самого Даниила послал епископ со своими воеводами Гевегардом и Армбрустером"(!); в XXX. 2 (в конце) — у Пабста: "wider der Osilier Toben" (т. е. "против ярости эзельцев"), у Чешихина: "против озилийца Тобена" (!).

24

Так, важное место в XXV.3, в рассказе о заговоре рижан "против короля датского и всех своих противников" передано у Чешихина с грубейшей ошибкой: намек на меченосцев вовсе устранен; рижане выступают будто бы "против короля датского, как против общего их противника" (о. с., стр. 244); еще хуже обстоит дело в XXVI. 13: вместо того, чтобы меченосцам просить рижан о помощи (как читается в Хронике и у Пабста), у Чешихина (о. с., стр. 254-255): "епископские мужи и все немцы просили их". Третий пример такой же "роковой" ошибки в самом опасном месте находим в XI.13, где говорится о компенсации, предоставляемой епископом меченосцам за земли, которые причитаются им по разделу, но уже ранее отданы другим. Тут основная фраза переведена так неясно, что допускает обратное понимание.

25

В "Рижском Вестнике" он содержит меньше опечаток.

26

См. отд. оттиск под заглавием "Хроника Генриха Латыша, как подспорье к изучению истории Сев.-зап. края". Вильна, 1867, стр. 1-53.

27

В издании В. Арндта они же составляют главы I-II и занимают всего 3 1/2 страницы. См. MGH, SS, XXIII, стр. 241-244.

28

В издании В. Арндта (о. с., стр. 244-264) главы III-XII.1-5, всего 20 1/2 стр. Перед началом XI 1.6 заглавие: "Конец книги третьей о Ливонии, начало книги четвертой об Эстонии".

29

В издании В. Арндта (о. с., стр. 264-332) главы XII.6-XXX, всего 68 стр.

30

Необходимо предупредить, что в этом кратком очерке соотношение событий, их взаимная связь и причины даны не по клерикально-богословской схеме Генриха, а так, как они рисуются современному историку на основании анализа Хроники и ливонских актов XIII в.

31

О поездке 1200 г. см. IV.4; 1202 — VI.1; 1204 — VIII.1; 1206 — X.11; 1210 — XIV.1; 1211 — XV.6; 1213 — XVII.1; 1214 — XVIII.1; 1217 — XXI.1; 1221 — XXVI.2.

32

Отличительным знаком меченосцев был

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 131
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?