Руби - Вирджиния Клео Эндрюс
Шрифт:
Интервал:
– Это Бо и Мартин! – подпрыгнула Жизель. – Идем!
Она схватила меня за руку и потащила за собой. Ни малейших сожалений по поводу того, что она только что оговорила меня перед отцом и Дафной, Жизель явно не испытывала. Ложь легко и свободно наполняла этот дом.
– На этот раз вы не собираетесь морочить нам голову? – спросил Мартин, распахивая перед нами дверь спортивной машины Бо.
– При дневном свете одурачить вас будет не так просто! – заявила моя сестрица. – Одного взгляда достаточно, чтобы понять: Жизель – это я.
Мартин посмотрел сначала на нее, потом на меня и кивнул.
– Да, ты права, – произнес он таким тоном, что трудно было понять, кто из нас может считать его слова лестными.
Бо расхохотался. Раздосадованная Жизель заявила, что мы с ней поедем на заднем сиденье.
Прижавшись друг к другу, мы кое-как устроились на узком сиденье спортивной машины. Бо так резко сорвался с места, что мы едва успели удержать на голове береты. Машина неслась по улице, мы визжали, причем визг Жизели был куда громче и радостнее моего. Я не привыкла к такой стремительной езде, и при каждом резком повороте сердце мое замирало от страха. Думаю, две совершенно одинаковые девушки с ярко-рыжими волосами, развевающимися по ветру, являлись весьма эффектным зрелищем. Люди провожали нас изумленными взглядами, молодые люди восхищенно присвистывали.
– Тебе нравится, когда на тебя таращатся мужчины? – спросила Жизель.
Мотор ревел во всю мощь, ветер свистел у нас в ушах, и, хотя мы сидели рядом, приходилось кричать, чтобы услышать друг друга. Я не знала, что ответить. В бухте, когда я шла по дороге в город, водители проезжавших мимо машин часто присвистывали или окликали меня. Мне это казалось забавным и даже приятным. Но однажды водитель грязного маленького грузовика, замедлив ход, долго ехал за мной вслед, уговаривая сесть к нему в кабину. Он обещал, что всего лишь подвезет меня до города, но взгляд его, полыхающий темным огнем, напугал меня не на шутку. В конце концов я повернулась и со всех ног бросилась домой, а он уехал прочь. Бабушке Кэтрин я ничего об этом не сказала, так как боялась, что она положит конец моим прогулкам в город.
Я знала, многие девушки умирают от желания поймать на себе восхищенный мужской взгляд. Однако, несмотря на все их ухищрения, мужчины даже не глядят в их сторону. Спору нет, мужское внимание казалось мне лестным, но одновременно и пугающим. Что касается моей сестры-близняшки, то она светилась от удовольствия и, судя по всему, не могла понять, почему я не разделяю ее восторга.
Прогулка по Французскому кварталу в обществе Жизели, Бо и Мартина совсем не походила на прогулку с отцом. Хотя мы шли по тем же самым улицам, мне показывали то, чего я не видела раньше. На этот раз мы оказались здесь ближе к вечеру, и наряды женщин, прогуливающихся у дверей джаз-клубов и баров, поразили меня своей откровенностью. На мой взгляд, туалеты этих дам мало чем отличались от нижнего белья, а избыток макияжа делал их похожими на клоунов.
Сегодня музыка играла громче, тени казались гуще, внутренние дворы – таинственнее. В дверях многих ресторанов и баров стояли зазывалы – иногда мужчины, иногда женщины, – приглашавшие прохожих заглянуть на огонек и насладиться лучшим в Новом Орлеане джазом, зажигательными танцами и самой изысканной кухней. Мы остановились у прилавка, чтобы купить сэндвичи с креветками. Хотя никому из нас не было восемнадцати, Бо удалось убедить продавца продать нам четыре бутылки пива. Усевшись на скамейку, мы принялись есть и пить. На другой стороне улицы показались двое неспешно идущих полисменов, и сердце мое ёкнуло. Если они нас арестуют, это будет достойным завершением сегодняшнего дня! К счастью, полисмены нас не заметили или не сочли нужным связываться с богатыми юнцами.
Покончив с едой, мы принялись бродить по магазинам – любоваться сувенирами, игрушками и всякими новинками. Жизель потащила нас в маленький магазинчик, который при ближайшем рассмотрении оказался секс-шопом. Объявление у входа сообщало, что заходить в этот магазин разрешается только лицам, достигшим восемнадцати лет. Тем не менее продавец не стал гнать нас прочь. Бо и Мартин, хихикая и подмигивая друг другу, принялись листать иллюстрированные журналы, а Жизель, толкнув меня в бок, указала на здоровенный резиновый пенис. Когда она попросила продавца показать его поближе, я сломя голову выскочила из магазина.
Все остальные, хохоча, последовали за мной.
– Неужели папа не сводил тебя сюда, когда вы гуляли по Французскому кварталу? – осведомилась Жизель.
– Какая гадость! – выдохнула я. – Зачем люди покупают подобные вещи?
Этот вопрос вызвал у Жизели и Мартина очередной взрыв хохота. Бо лишь слегка улыбнулся.
На углу Мартин попросил нас подождать, а сам подошел к какому-то парню в черной кожаной жилетке, надетой на голое тело. Руки и плечи парня сплошь покрывали татуировки. Мартин что-то сказал ему, тот кивнул, и оба скрылись в переулке.
– Куда это пошел Мартин? – спросила я.
– Хочет нам кое-что принести, – загадочно сообщила Жизель и взглянула на Бо, который молча улыбнулся.
– Что за «кое-что»?
– Увидишь, – бросила Жизель.
Тут появился довольный Мартин:
– Ну, куда двинем сейчас?
– Давайте покажем ей Город сказок, – предложила Жизель.
– Может, лучше пройдемся по шикарным магазинам и погуляем по галерее над океаном? – возразил Бо.
– Ну, это вряд ли ее поразит. Кроме того, необходимо ее немного просветить, она ведь такая дремучая. Ей теперь предстоит жить в Новом Орлеане, и она должна знать все главные городские достопримечательности, – настаивала Жизель.
– Что это за Город сказок такой? – спросила я, рисуя в воображении что-то вроде огромного магазина, где продаются книги, игрушки и сувениры в виде персонажей знаменитых сказок. – Что там продается?
Услышав это, вся троица снова заржала.
– Не знаю, почему любой мой вопрос кажется вам смешным, – раздраженно процедила я. – Уверена, если бы любой из вас приехал в нашу бухту, идиотским вопросам не было бы числа. И уж конечно, вы растерялись бы куда сильнее, чем я сейчас.
Слова мои возымели действие. Хохот прекратился.
– Она права, – заметил Бо.
– Глупости! – пожала плечами Жизель. – Во-первых, у меня нет ни малейшего желания ехать в эту дурацкую бухту. Во-вторых, сейчас она живет в городе, а значит, ей пора забыть про свои обожаемые болота. Пойдем! – Она схватила меня за руку. – Сейчас ты увидишь Город сказок своими глазами и скажешь нам, что, по твоему мнению, там продается.
Мартин снова улыбнулся, но Бо выглядел обеспокоенным. Не в силах противиться собственному любопытству и натиску Жизели, я послушно следовала за ней. Вскоре мы оказались на улице, вдоль которой стояли нарядные разноцветные дома.
– Это что, магазины?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!