Сердце дракона - Лана Каминская
Шрифт:
Интервал:
– Я просто сделал то, что должен был сделать. Любой поступил бы так же, будь он на моём месте.
Гай слегка поморщился от становившегося приторным обмена благодарностями и сказал:
– Возможно. Но на месте этого любого оказался ты, тебе я и предложу пойти ко мне на службу и получать жалование гораздо больше того, что ты зарабатываешь ежегодно на торговле рыбой.
Дален вцепился в край жилета и так его дёрнул, что чуть не оторвал обшарпанную кайму.
– Так ты согласен? – нетерпеливо спросил Гай.
Дален помотал головой.
– Простите, ваша светлость, но нет.
По выражению лица Гая трудно было разобрать, ждал он такого ответа или, напротив, разозлился, получив его. Корабль несколько раз качнуло, прежде чем Стернс соизволил хоть что-то произнести, а когда надумал, то прозвучало это легко и даже с некоторым облегчением в голосе.
– Ну что же, по крайней мере, я дал тебе шанс. Теперь о деньгах. Письмо для моего казначея возьмёшь у Дагорма. Я велел ему всё подготовить. У тебя что-то ещё? – спросил Гай, видя, как Дален не уходит, а топчется на месте.
– Простите, милорд, может, я не вовремя и не к месту, но… я бы…
– Смелее же. В тварь ты стрелял, не раздумывая, а тут при каждом слове блеешь.
– Ваша правда, лорд Стернс. – Дален улыбнулся. – В чудовище стрелять было как-то проще.
– Так что ты хотел?
– Я хотел просить вас о Рики.
Стернс напрягся.
– Что именно?
– Она хорошая девушка, очень открытая и бесхитростная, очень похожая на нашу покойную мать. Такая же маленькая и хрупкая, но сильная характером. Я старался заменить ей отца, когда наши родители умерли, но я не могу опекать её вечно. Я очень люблю её и хочу для неё лучшего будущего, чем то, что у неё есть сейчас или что может быть, если пустить всё на самотёк.
– И что от меня требуется?
– Видите ли, до отъезда из Ланимора я получил письмо. От некого Дуона Швидоу.
– Капитана городской стражи, – уточнил Стернс, слушая с неподдельным интересом и даже некоторым странным волнением.
– Именно, милорд. Так получилось, что прошлым месяцем Рики сбежала из дома, оказалась в Торренхолле и, уж не знаю каким образом, запала в душу этому человеку. В общем, в этом письме он сообщает мне о своих самых серьёзных намерениях в отношении моей сестры и просит её руки.
– Вот как, – с досадой в голосе сказал Гай. – Капитан городской стражи и девчонка-полотёрка...
– Нет-нет, она говорила, что обучалась при гарнизоне и даже числилась среди дозорных...
– Девчонка и на башнях? – воскликнул Стернс с такой нескрываемой иронией в голосе, что Дален сразу всё понял и помрачнел. – В любом случае, каков бы ни был её обман, если письмо не подделка, то прими мои поздравления. Капитан Швидоу – человек серьёзный, не гулящий. Службой его я доволен и полагаю, твоей сестре будет с ним хорошо.
Дален выдохнул.
– Так и будет, ваша светлость. Такая партия... и для моей сестры. Сказать вам честно? Я уже готовился выдать её за кого-нибудь из деревенских моряков, да только никто не брал. А тут... так повезло!
Стернс натянуто улыбнулся.
– За девочку я рад. Но мне никак не идёт в голову, что я мог бы добавить к такой и без меня прекрасно складываемой ситуации?
– Понимаете, милорд… – волновался Дален.
– Не совсем, – ёрничал Гай.
– Капитан Швидоу – солидный человек.
– Верно. И он не всегда был капитаном.
– Прошлой ночью я расспросил о нём командира Нольвена. Я не смею судить о том, что произошло, но случившееся меня ничуть не огорчает. Наоборот. Будь он богатым лордом, Рики пришлось бы с ним несладко. А так его годовое жалование вполне приличное, чтобы содержать семью, но всё же оно слишком велико, чтобы Рики могла чувствовать себя уютно. Понимаете, ведь у неё ничего нет. Я даже бус за ней не могу дать, что уж говорить об остальном. Кому нужна голая жена даже без сорочки на ночь?
– Мне помнится, я распорядился дать тебе крупную сумму золотом...
– Те деньги пойдут на лодки, в первую очередь, и на мать и сестёр Рина.
– Продолжай.
– Рики преданно служила вам все те дни, что мы были на острове и на этом корабле, не оставляла вас и делала всё, что вы просили.
– Верно. Дальше.
– Может, вы могли бы пойти нам на встречу и за её старания выделить лично ей небольшую сумму на приданое? Пока мы будем в Торренхолле, мы могли бы купить ей всё необходимое для замужней жизни, и мне не было бы так стыдно перед её будущим мужем. Заранее прошу простить меня, если сморозил глупость и попросил больше обычного, но я не для себя… для Рики.
Гай барабанил пальцами по ручке кресла.
– Позови Дагорма, – распорядился он, когда барабанить надоело, и решение было принято.
– А Рики? – растерялся Дален.
– Зови старика.
Дагорм пришёл быстро: как будто всё утро только и делал, что торчал под дверью и ждал, когда его пригласят. Вытащив из нижнего ящика деревянного шкафа перо, чернильницу и хрустящую бумагу, придавил последнюю к поверхности стола статуэткой кита и приготовился записывать.
– Это уточнение к вашему распоряжению насчёт золота для деревни, милорд? – мимоходом полюбопытствовал советник.
– Нет. Это новое. Составь бумагу о назначении для сестры этого моряка годового содержания в размере тридцати крупных монет золотом.
– Это же целое состояние! – ахнул старик и покосился в сторону Далена, который и сам был удивлён не меньше. – Вы очень щедры, милорд.
– Это ещё не всё. Годовое содержание полагается ей только при условии сочетания законным браком с Дуоном Швидоу.
– С этим капитаном? – изумился старик.
– Именно.
– П-постойте, милорд, – вмешался Дален, – я просил только о нескольких монетах, чтобы купить приданое...
– Ты сам сказал, что твоя сестра верно служила мне все эти дни. К тому же вчера она сильно испугалась, и мне хотелось бы её немного порадовать. Никак не мог придумать чем, а тут ты подсказал.
– Благодарю, милорд, – только и смог вымолвить обескураженный Дален, совершенно растерянный и счастливый.
– Что-то ещё? – полюбопытствовал Гай, наблюдая, как Дагорм выводит последние закорючки.
– Куда уж больше, – пробормотал Дален, тоже следивший за каждым движением пера.
– Тогда все бумаги получишь по прибытии в Торренхолл. Мой советник составит текст, как полагается. На них будут моя подпись и печать.
– Ещё раз благодарю вас, ваша светлость. – Дален учтиво поклонился.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!