Правда о любви - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
С того момента, когда Барнаби предложил посетить Лондон, Джерард знал, что не сумеет выдать свой интерес к Жаклин за чисто профессиональный. С такой семейкой, как у него, даже пытаться не стоило. Они увидят его насквозь, посмеются, погладят по щеке и примутся немилосердно издеваться.
Достаточно паршиво уже то, что Горация отвлеклась от разговора, чтобы улыбнуться ему и сказать:
– Дорогой мальчик, как волнительно! Вся эта история ужасно романтична. Разумеется, никто из нас и слова не проронит, пока дело не будет сделано и все уладится, но ты, без всякого сомнения, оживил то, что обещало быть смертельно скучным летом.
Ее глаза лукаво поблескивали; он молча наклонил голову. Она вполне могла иметь в виду портрет и его старания спасти Жаклин ... или будущую свадьбу. Трудно сказать точнее.
К его облегчению, в гостиной появились Пейшенс, Минни и Тиммс, что избавило Джерарда от необходимости отвечать. Все ворвались в гостиную, спеша рассказать гостьям о визите к необычной модистке и сгорая от нетерпения расспросить Жаклин о происходившем в мастерской.
Дамы щебетали все громче, заглушая все остальные звуки. Минни приказала принести чай; Джерард воспользовался возможностью сбежать в студию. Но Пейшенс повелительно подняла руку, остановив его.
– Ужин сегодня, – сообщила она, – в кругу семьи. – Заметив выражение его глаз, она понимающе улыбнулась, но не подумала отступить. – В городе царит такая скука, что все только рады возможности не ужинать за собственным столом.
Под «семьей» она подразумевала всех членов клана Кинстеров, оставшихся в городе: во время сезона они по большей части жили в Лондоне, но летом приезжали и уезжали так часто, как требовали дела.
Он мог отказаться, сославшись на работу над портретом. Но ... взглянул сначала на Жаклин, потом на Пейшенс и кивнул:
– В обычное время?
Пейшенс улыбнулась – старшая сестрица-всезнайка.
– В семь, но ты можешь приехать пораньше и навестить детскую: в последнее время я часто слышу жалобы по поводу твоего отсутствия.
– Постараюсь! – ухмыльнулся Джерард и, кивнув всем сразу, поспешно удалился. В этом окружении Жаклин не грозит никакая опасность. В защите она не нуждается.
Ему же, наоборот, просто необходимо сохранить рассудок.
Взбежав по ступеням, он нашел убежище в студии.
Позже, этой же ночью, Жаклин стояла в студии Джерарда и наблюдала, как он трудится над портретом. Все остальные давно уже спали.
Когда они вернулись с ужина, он рассказал ей о распорядке работы, объяснив, что будет писать ночами, поскольку изображал сцену при лунном свете, утром постарается выспаться, а днем – проверять написанное накануне и готовиться к вечеру, когда снова приступит к портрету.
Все понимали необходимость скорейшего завершения портрета. По дороге в Лондон они решили, что, хотя обществу ни к чему знать правду, родным Джерарда нужно объяснить цели и важность его работы. Как заверил Джерард, на их осмотрительность можно положиться, и, кроме того, их поддержка послужит порукой тому, что ни тени скандала не коснется девушки из-за ее посещения студии в любые часы дня и ночи.
Жаклин была в восторге от его семьи. Приятно было сознавать, что эти замечательные люди всегда готовы прийти на помощь и сделать все, чтобы и для Джерарда, и для нее эта история закончилась благополучно.
Он поставил ее рядом с гипсовой колонной. Велел поднять правую руку и положить ладонь на колонну: на портрете эта колонна окажется боковой частью арки, иначе говоря, нижнего входа в сад Ночи, а в руке девушка будет держать ветку ползучего растения.
Он показал ей, что уже успел сделать, и Жаклин увидела тот эффект, который стремился создать художник. Сильный. Мощный. Убедительный. Тот, что необходим ей.
Она стояла неподвижно, глядя, как велел Джерард, влево от мольберта. Ничто не мешало ей перебирать в памяти события минувшего дня.
Визит в салон Джудит Перфетт оказался удивительно интересным. Они вернутся к ней завтра, и будут приходить еще три дня подряд, но только вдвоем: Миллисент, Минни, Тиммс и Пейшенс потеряли всякий интерес к модистке и ее салону, хотя им не терпелось увидеть законченный портрет.
Правда, Джерард еще не выписывал ее тело детально – только силуэт. Сегодня он пообещал, что сеанс будет коротким: предвестие часов, которые ей придется выстаивать неподвижно. Поэтому девушка немного расслабилась и даже слегка улыбнулась, вспоминая конец дня.
Во время поездки она гадала, как встретят ее родные Джерарда, особенно дамы. В конце концов, они принадлежат к высшему обществу и могут быть очень надменны. Правда, и ее не так легко запугать, но все же нескрываемо теплый прием и легкость, с которой ее приняли в лоно семьи, не только поразили ее, но и невероятно воодушевили. Все вели себя так, словно она была одной из них, дорогой и любимой родственницей.
Миллисент тоже казалась счастливой и окрыленной. Она уже успела подружиться с Минни и Тиммс: оказалось, что все трое – одного поля ягоды, предпочитавшие живо интересоваться жизнью окружающих.
К тому времени как она поднялась к себе, чтобы переодеться к ужину, в душе не осталось и следа неловкости. Она с искренним восторгом ждала семейного ужина.
К ее удивлению, Джерард пришел, когда она еще только одевалась. Высидев положенное время в гостиной, он вскочил, едва Жаклин вошла в комнату, и потащил ее в свой экипаж. Миллисент предстояло приехать позже, с Минни и Тиммс. Они отправились в дом Пейшенс на Керзон-стрит и проследовали прямо в детскую.
Жаклин сама не заметила, как улыбнулась еще шире. До сих пор она не представляла Джерарда в детском обществе, но трио, которое с воплями ринулось к ним, было совершенно уверено в теплом приеме. Что же, так оно и оказалось. Он провел с ними целых полчаса. Ответив на разноголосый хор приветствий, он познакомил Жаклин с племянниками; дети улыбнулись и приняли ее так же доверчиво, как родители, и все потому, что она была с Джерардом и, следовательно, безоговорочно становилась законным членом их кружка.
Он принялся рассказывать о волшебных садах Хеллбор-Холла, Жаклин уселась и молча внимала; малышка Тереза без спросу взобралась к ней на колени, ничуть не сомневаясь, что ей будут рады. Девушка улыбнулась и поудобнее устроила теплый комочек, после чего прижалась щекой к детской головке и стала слушать, как Джерард описывает ее дом, каким сама она его не видела.
И все же узнала. Благодаря его таланту изображать магию пейзажей, созданных природой и человеком.
Услышав гонг, призывающий их вниз, Жаклин вдруг поняла, что не хочет уходить. Дети, в свою очередь, не желали их отпускать. К удивлению Жаклин, Тереза поцеловала ее в щеку и торжественно пригласила приезжать в следующий раз, когда Джерарду вздумается их навестить.
Жаклин была тронута до глубины души. Нагнувшись, она поцеловала девочку в лобик и легонько взъерошила ее волосы. Странное чувство, теплое и нежное, расцвело в ней – даже сейчас, вспоминая все это, Жаклин не понимала, что испытывала в тот момент.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!