Утопия - Линкольн Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закрыв за ними дверь, Терри повела их вниз по металлической лестнице, а затем по служебному коридору, свернув в большой кабинет с табличкой «Отдел контроля». Вдоль дальней стены сидели в кабинках сотрудники, что-то печатая. Один или два быстро оглянулись, затем снова повернулись к экранам.
Терри показала на телефон на пустом столе. Уорн снял трубку, нажал кнопку выхода на внешнюю линию и набрал номер.
— Справочная? Дайте номер компании «Безопасность под ключ», Мальборо, Нью-Хемпшир.
Секунду спустя он снова набрал номер.
— ВПК слушает, — ответил женский голос на другом конце линии.
— Будьте добры, Уолтера Эллисона.
Ученый мысленно скрестил пальцы. Сейчас почти четыре. Насколько он помнил, Уолт Эллисон всегда был трудоголиком, и весьма вероятно, что он на месте, если не поехал к клиентам. «Ну, давай же отвечай, черт бы тебя побрал, отвечай…»
— Эллисон слушает, — послышался знакомый голос — громкий, слегка гнусавый, с бостонским акцентом.
— Уолт, это Эндрю Уорн. Помните, вы проверяли нашу систему в Карнеги-Меллоне в прошлом году?
Последовала пауза, и Уорн испугался, что Эллисон о нем забыл. Затем раздался ленивый смешок.
— Ну да, Уорн, конечно. Робототехника?
— Да.
— Как дела у вашего продавца мороженого — как там его зовут?
— Хард-Плейс.
— Хард-Плейс, точно. Отличная работа.
Он снова рассмеялся. Уорн наклонился к телефону.
— Уолт, послушайте. Мне нужна ваша помощь. Речь идет об одном из клиентов БПК.
— Карнеги-Меллоне?
— Нет.
Голос Эллисона стал более сдержанным.
— Простите, доктор Уорн, но я не вправе обсуждать других клиентов.
— Если я прав, то вам и не придется. Мне вовсе незачем знать, что именно вы делали. Скорее то, чего вы не делали.
Последовала пауза.
— Не понимаю.
— Помните, для кого я собрал Хард-Плейса?
— Конечно, для парка… ну да, я помню ту фирму.
— Хорошо. И вы знаете, что я работаю на эту… гм… фирму?
— Догадываюсь.
— Тогда вряд ли вы будете против того, чтобы ответить на один последний вопрос. БПК когда-нибудь выполняла для них проверку безопасности?
На том конце молчали.
— Послушайте, — настойчиво сказал ученый. — Мне действительно нужно это знать.
Снова молчание.
— Это вопрос жизни и смерти, Уолтер.
Послышался вздох.
— Вряд ли это секрет, — сказал Эллисон. — Мы никогда с ними не сотрудничали. Хотя работа была бы весьма интересная. Может, подкинете нам ее? Поговорите с кем надо?
— Большое спасибо, — ответил Уорн, вешая трубку. Он повернулся к Терри и Пулу. — БПК никогда не работала на Утопию.
Терри недоверчиво посмотрела на него.
— Не может быть. Я сама видела их команду. Они провели тут почти целый день.
— Вы видели передовой отряд Джона Доу.
Терри не ответила.
— А те системные заплатки, которые они выдали, — вирус-невидимка. Запустив заплатку, вы установили их троян в собственной системе.
— Вы хотите сказать… — она поколебалась, — все это обман?
— Весьма умный и весьма наглый. Чтобы инфицировать определенные системы Утопии и проложить дорогу тому, что происходит сегодня.
— Но это невозможно. БПК — реально существующая компания, вы сами сказали. Это не может быть инсценировкой.
Терри говорила быстро и сбивчиво. «Она начинает понимать, — подумал Уорн. — И ей не нравится то, что из этого следует».
— Да, это реально существующая компания. И Джон Доу об этом знал. Утопия никогда не поверила бы в подделку. Но те люди, которые там появились, — те, кто провод ил проверку безопасности, дал вам те системные заплатки, — были самозванцами, а не сотрудниками БПК. Вместо того чтобы закрыть дыры, они их создали.
— Сира уло[39],— пробормотала Терри. — Нет.
— БПК никогда здесь не была. — Уорн показал на телефон. — Я только что выяснил это из первых рук.
— Но мы бы об этом знали, — возразила она. — Фред сам все организовывал. Он бы почуял крысу, он бы знал, если что-то…
Она замолчала. Уорн взял ее за руки.
— Терри, — сказал он, — Фред Барксдейл и есть крыса.
— Нет, — снова повторила она.
— Это он. Агент Джона Доу. Он дал ему все необходимое, чтобы устроить диверсию в вашей системе. Больше ни у кого нет соответствующего доступа и прав. Никто другой не мог этого сделать.
С ужасающей ясностью Уорн увидел, как перед ним разворачивается вся картина случившегося. Несомненно, еще раньше люди Джона Доу по его поручению предпринимали попытки вторгнуться в компьютерную сеть Утопии извне, что дало Барксдейлу законный повод обратиться к услугам «Безопасности под ключ». Вот только в парк, чтобы проверить ее защиту, явились не люди из БПК, а команда Джона Доу. Утопия, сама того не зная, не только позволила взломать ее систему, но и сама впустила к себе хакеров. Странные сбои, о которых утром упоминала Сара, катастрофа на «Ноттингхиллских гонках» — вероятно, побочные эффекты процесса вторжения, а возможно, хладнокровные полевые испытания, проведенные Джоном Доу. И даже теперь, когда доказательства были прямо перед ним, он боялся представить себе последствия столь сложного и столь разрушительного предательства.
«Нет, только не Барксдейл, он слишком много знает о…»
При этой мысли у него отчаянно заколотилось сердце.
Терри уставилась на него со странным выражением на лице, затем медленно отвела взгляд и молча покачала головой.
— Я знаю. Это ужасно, просто ужасно. Я понимаю не больше, чем вы. — Уорн сильнее сжал ее руки. — Но сейчас у нас нет времени на размышления.
Он повернулся к Пулу.
— Найдите Барксдейла. Доставьте его в службу безопасности, остановите его, прежде чем он совершит еще что-нибудь. — Он пошарил в кармане. — Вот мой пропуск. Он мне не нужен, у меня есть значок Сары.
Телохранитель не двигался с места.
— Найти Барксдейла. А что, если он станет упираться? Думаете, мне кто-то поверит?
— Вы же герой войны, что-нибудь придумаете. Скажите им то же самое, что только что сказал вам я.
Что-то проворчав, Пул взял карточку и сунул ее в карман пиджака. Когда он вынул руку, в ней оказался пистолет.
Уорн удивленно посмотрел на оружие, затем вспомнил хакера, который стрелял в них в Узле и выронил пистолет в последовавшей драке. Странно, что он успел об этом забыть.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!