Мечтатели Бродвея. Том 1. Ужин с Кэри Грантом - Малика Ферджух
Шрифт:
Интервал:
Свободных мест у бара не было, но нашелся уголок у стены, рядом с парочкой, которая громко ссорилась, уплетая чизбургеры. Хэдли и Джей Джей втиснулись туда стоя, не совсем бок о бок и не совсем лицом к лицу.
Он без промедления вручил ей деньги, отдал и целый блок билетиков, которые она могла, по его словам, обменять на три доллара.
– Вы уверены, что не хотите потанцевать? – спросила она и поспешно добавила: – Не обязательно со мной, конечно.
Он покачал головой. Лицо его выглядело похудевшим, но, на ее взгляд, более спокойным, и глаза больше не горели лихорадочно, как в «Платинуме». Ощутив в своей ладони стодолларовые банкноты, Хэдли вдруг поняла, что они означают.
Ее сердце отчаянно заколотилось.
Теперь она сможет купить Огдену самый лучший подарок на Рождество, отдать все долги, заплатить вперед новой няне, и, о боже мой, еще останется… она расстегнула кармашек, чтобы убрать банкноты. Они были новенькие, хрустящие, и Хэдли вдруг заметила, что их не две, как она ожидала, а четыре! Она вскинула глаза.
– Вы ошиблись…
Он сжал ее руку в кулачок, не взяв банкноты, которые она ему протягивала.
– Ваша подруга Ванда рассказала мне, как мистер Тореска преследовал вас, угрожал из-за этой формы, которую вы забыли у дедушки. Возместите ему ущерб.
– Но… – возразила она, – форма стоит восемнадцать долларов, не двести! И я договорилась с мистером Тореской, что буду выплачивать ему по три доллара в месяц…
Джей Джей крепче сжал ее пальцы.
– Расплатитесь быстрее. Ванда сказала мне, что вы заботитесь о сынишке вашей сестры…
– Но…
Он оттолкнул ее руку мягко, но решительно.
– Купите ему электрическую железную дорогу в подарок от дядюшки Джей Джея. Я обязан вам большим, Хэдли, – тихо сказал он. – Много большим. Благодаря вам мой дедуля упокоился с миром.
Глаза Хэдли наполнились слезами.
– У Ванды слишком длинный язык. Но… о, спасибо, спасибо! – Она убрала банкноты и добавила: – Ванда тоже заслужила подарок. Я куплю ей что-нибудь… от дядюшки Джей Джея! – заключила она дрогнувшим голосом и рассмеялась, как всхлипнула.
Ее мозг уже начал напряженно работать. Теперь можно было обдумать идею, которую она втайне лелеяла давно, но всё откладывала, потому что у нее не было средств… На эти деньги она наймет детектива, который разыщет Арлана. У профессионала наверняка есть свои методы, подходы, связи. Найти адрес для него пара пустяков, и, как знать, может быть, не пройдет и месяца… Надо будет навести справки немедленно, на этой неделе.
Обмякнув от счастья, она едва не упала. Джей Джей успел подхватить ее под локти. Она слышала, как он что-то говорит. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы вернуться в «Кьюпи Долл», к парочке с чизбургерами, которая всё еще переругивалась, и к Джей Джею.
– Я сказал «алло», – тихо проговорил он, наклоняясь, чтобы их лица оказались на одном уровне.
– Простите… я была далеко, – пробормотала Хэдли.
– Путешествие было приятным? – Он всё еще держал ее за локти. – Я рад, что вы вернулись.
Зазвучала музыка When Winter Comes. Парочка с чизбургерами повысила тон, женщина замахнулась на своего спутника сумкой. Хэдли, стоявшая спиной, ничего не видела, но Джей Джей поспешно притянул ее к себе, чтобы уберечь от удара.
– Вы… Санта-Клаус! – восхищенно прошептала Хэдли.
Как ей благодарить его за всё это вдруг подаренное счастье? Ее сердце готово было выскочить из груди.
– Надо будет познакомить Огдена с дядюшкой Джей Джеем, – сказала она, высвобождая локти. – Чтобы он смог его поцеловать.
– Его зовут Огден?
– Это имя я… моя сестра Лоретта вычитала в своих детских книжках. Мы читали про капитана Огдена и его шайку веселых пиратов с добрым сердцем, это было что-то вроде морского Робин Гуда. Я… Мне надо идти работать.
– Да, вы правы, – кивнул он. – Я не хочу, чтобы снова… До свидания, Хэдли.
– Спасибо.
Задумчиво поглаживая свой кармашек, Хэдли смотрела ему вслед, пока он пробирался между танцующими парами к выходу… Потом вдруг поняла, что должна сделать. Спросив у кого-то, который час, она побежала искать Лили.
– Если мистер Акавива про меня спросит, – шепнула она ей, – говори что хочешь, что я вышла в туалет или прицепить запасные ноги! Главное, скажи, что я скоро вернусь!
Лили кивнула, мол, всё поняла, и пошла отдать дань трем билетикам очередного клиента. Хэдли помчалась в раздевалку, достала из шкафчика пальто и шарф и, никем не замеченная, выскользнула через служебный выход.
Магазин, куда ей было нужно, находился поблизости, она обернется за десять минут. Патрон даже не заметит.
На улице пошел снег.
* * *
В салонах красоты отеля «Грейт Нортерн», открытых круглосуточно, царила возбужденная атмосфера гарема, римских бань и уборных хористок, которую Шик обожала. Женщины сновали из салона в салон полуодетые, некоторые с собачками или кошками, в бигуди, намазанные разноцветными кремами, разгуливали по коридорам, читали «Харперс Базар», курили, поклевывали блюда, доставленные из соседней закусочной, а под сурдинку звучали голоса Синатры, Пегги Ли и Дорис Дэй.
Шик провела здесь весь вечер.
Благоухающая, напудренная, с освеженной стрижкой, слушая голос Джейн Рассел, воркующий из громкоговорителей Let’s Put Out the Lights, она бродила среди витрин, где красовались предметы роскоши дорогих марок, и обещала себе когда-нибудь непременно их купить. Она ждала маникюршу, когда ее вдруг позвали к телефону.
«Добрый вечер» в трубке был для нее сюрпризом. И облегчением.
Шик узнала его сразу и по тому, как расслабились мышцы спины, поняла, что очень ждала этого звонка. Она сосчитала до четырех, чтобы придушить ненавистные высокие ноты, как на грех, всегда звучавшие в ее голосе от радости.
– Добрый вечер, Уайти. Какой сюрприз, – сказала она, изо всех сил стараясь не показать, что это в самом деле сюрприз и, боже мой, до чего же приятный. – Как вы меня нашли?
– Я звонил по телефону, что вы мне оставили. Там мне дали этот. Где вы? – спросил он.
Значит, он запомнил или записал ее телефон. И он позвонил ей. Он позвонил ей. Он позвонил.
– Сейчас? – переспросила она, не в силах больше сдерживать рвущийся из груди счастливый смех. – Я между Сциллой и Харибдой! Жду, чтобы кто-нибудь меня освободил. Куда вы меня поведете?
– Куда захотите, – ответил он. – Только мне надо сначала заскочить в книжную лавку Трумана, это в Гринвиче. Прислали книги, которые я заказывал.
– Встретимся там!
Повесив трубку, Шик в темпе оделась, покрутилась перед зеркалом, в дверях столкнулась с подоспевшей маникюршей и опустила взгляд на свои руки, с короткими ногтями, без лака…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!