📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаМой полицейский - Бетан Робертс

Мой полицейский - Бетан Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:
репертуар очень многих исполнителей того времени, в том числе Фрэнка Синатры, Бинга Кросби, Энди Уильямса.

4

Журнал для фанатов кино. Издавался в Великобритании с 1911 по 1960 г.

5

Правительственная газета Великобритании.

6

Открытый бассейн в Брайтоне в стиле ар-деко. Существовал с 1930-х гг. Снесен в 1979 году.

7

Женский вид спорта, разновидность баскетбола.

8

Газированный напиток с соком.

9

Приправа к салатам типа майонеза.

10

Битва на Сомме – одна из крупнейших и кровопролитнейших битв Первой мировой войны. Длилась с 1 июля по 18 ноября 1916 года. Французские и английские войска противостояли германским.

11

Разноцветные вязаные свитера и кардиганы с одноименного острова из группы Шетландских островов. Впервые мир узнал об этой одежде на организованной королевой Викторией лондонской промышленной выставке 1851 года.

12

Магистр искусств Оксфордского университета.

13

Возвышенность, одна из четырех областей отложений мела в Южной Англии. Простирается с востока Гэмпшира, через Сассекс и достигает наибольшей высоты в скалах Бичи-Хед.

14

Британский сериал, который шел с 1992 по 2005 г.

15

Джудит Оливия Денч – британская актриса театра и кино, лауреат премий «Оскар» и «Золотой глобус». Дама-командор ордена Британской империи.

16

Английская актриса, наиболее известная по ролям в фильмах «Женщина в халате» (1957), «Трудный путь в Александрию» (1958), «Королева» (2005).

17

Американский актер «Золотого века» Голливуда, отец актера Майкла Дугласа.

18

Один из самых успешных американских актеров за всю историю кинематографа, обладатель массы призов и наград.

19

Американский бренд. Производитель нижнего белья, товаров для малышей и солнцезащитной продукции.

20

Британский бренд сигарет без фильтра.

21

Сигареты британского бренда John Player&Sons.

22

Британский композитор Эдгар Элгар.

23

Пьеса британского драматурга Арнольда Вескера.

24

Эдвард Эстлин Каммингс – американский поэт, писатель, художник, драматург.

25

Город в Западном Сассексе, Англия.

26

Железнодорожный вокзал в Лондоне.

27

Новостная газета Брайтона.

28

Сказка английского писателя Чарльза Кингсли.

29

Паб в Брайтоне.

30

Название набережной Брайтона.

31

Район в Брайтоне.

32

Фешенебельная улица в Брайтоне с видом на море.

33

Полумесяц (ит.)

34

Elizabeth David – британская писательница-кулинар.

35

Fish and chips – неофициальное национальное блюдо Британии. Рыба, обжаренная во фритюре, и картофель фри.

36

Жорж Бизе – французский композитор, автор оперы «Кармен».

37

Легкое розовое или светло-красное вино из Бордо.

38

Энрико Карузо – итальянский оперный певец рубежа XIX–XX вв.

39

Американская джазовая (и не только) певица.

40

Баллада, которую написал в 1910 году английский юрист Фредерик Везерли.

41

В Великобритании настоящий первый этаж называется ground, нижний. А первый этаж – фактически второй.

42

Американская песня. Впервые исполнена в 1933 году джазовой певицей Этель Уотерс.

43

Журнал, посвященный изобразительному искусству.

44

Один из пабов в Брайтоне.

45

Район в центре Лондона.

46

Британский бренд сигарет.

47

Из оперы Пуччини «Богема».

48

Слово, обозначающее оба старейших английских университета: Оксфорд и Кембридж.

49

Сорт пива.

50

Женский трикотажный комплект-двойка из гармонирующих друг с другом по цвету вещей – жакет и топ или водолазка и жилет.

51

Традиционное веселое уличное кукольное представление. Главный герой Панч и его жена Джуди разыгрывают короткие сценки с другими персонажами.

52

Дворец в итальянском стиле, построенный королевой Викторией и ее супругом Альбертом в качестве летней резиденции в городке Ист-Каус на северном побережье острова Уайт в 1845–51 гг. С 1921 года является общедоступным музеем.

53

Пролив в северной части Ла-Манша, отделяет остров Уайт от южного берега Великобритании.

54

Вот такой (фр.)

55

Британский дирижер, пианист и композитор.

56

Эдвард Морган Форстер – британский писатель.

57

Английский скульптор и акционист.

58

Хищная птица семейства соколиных.

59

Речной трамвайчик в Венеции.

60

Художественный музей, в котором хранится самая большая коллекция венецианской живописи XIV–XVIII вв.

61

Улице (ит.)

62

Крытый проход в здании или между зданиями в Венеции.

63

Церковь во имя Святой Марии Спасительницы.

64

Кампания за ядерное разоружение.

65

Сеть элитных универмагов в Великобритании.

66

Радость (англ.)

67

Полицейский автомобиль для перевозки заключенных.

68

Тюрьма для юных преступников.

69

Сто фунтов.

70

Fortnum&Mason – очень известный и старинный универмаг в Лондоне, на Пикадилли.

71

Мужская тюрьма в Лондоне.

72

Маленькая декоративная порода собак.

73

Школа для девочек на окраине

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?