Возвращение Матарезе - Роберт Ладлэм
Шрифт:
Интервал:
Алистер Макдауэлл был человеком семейным и, судя по всему, хотел, чтобы об этом знали все. Его чувства были подчеркнуто выставлены напоказ. На массивном письменном столе с полированной крышкой и полках между окнами были расставлены по меньшей мере два десятка фотографий в серебряных рамках. На них были засняты трое детей на самых различных этапах, от младенчества до совершеннолетия. Дети были в окружении родителей и обстановки, соответствующей их возрасту: колыбели, купели крещения, манежи, качели, трехколесные велосипеды, двухколесные велосипеды, теннисные ракетки, лошади, яхты с белоснежными парусами. Это были эпизоды Благочестивой жизни, которую заслужил почитающий господа человек, гордящийся своей семьей, своим окружением, своей церковью, своей страной. Плодами его трудолюбия явились достаток, счастье и процветание. Это был американский образ жизни, и человек им наслаждался.
Но если подозрения Беовульфа Агаты были близки к истине, Алистер Макдауэлл был в первых рядах тех, кто собирался уничтожить этот образ жизни, оставив его лишь немногим избранным, а всех остальных превратив в полчища рабов.
Замки ящиков письменного стола не составили никаких проблем для отмычек, но и не открыли ничего существенного, кроме, быть может, делового календаря. Достав микрофотоаппарат, Скофилд переснял на сверхвысокочувствительную пленку все до одной страницы; на это ушло почти пятнадцать минут. После чего он продолжил исследовать весь кабинет, начав со спальни, которая, к его бесконечному удивлению, оказалась за стеной справа, и закончив в зале совещаний слева, строгом, но изящном в своей основательной простоте. Поиски дали несколько предметов, которые требовали дальнейшего изучения. Первым среди них был встроенный в стену сейф, скрытый за томами юридических справочников в кожаных переплетах. Именно они и привлекли внимание Брэндона, ибо, несмотря на то что Макдауэлл мнил себя знатоком-экономистом, юристом он не был.
Эти толстые фолианты стояли на полке, для того чтобы производить впечатление на посетителей. Кроме того, они служили великолепным прикрытием для встроенного сейфа. Второй находкой явилась запертая комнатка, в которой, когда Скофилд вскрыл ее с помощью отмычки, его взору предстали новейший компьютер и выгнутый из пластика стул. Это помещение было таким крохотным, что в нем мог поместиться только один человек. Третьим предметом стал четырехярусный секретер из красного дерева, также запертый, который неуклюже примостился под картиной, изображавшей охотничью сценку из жизни старой Англии. Казалось, дизайнер забыл встроить секретер в стену. Последний вклад в дело переоценки ставок оказался самым любопытным: большая старинная шарманка, установленная на резной комод из вишневого дерева, чья стоимость, по-видимому, была где-то в районе тридцати тысяч долларов, а то и значительно больше.
Однако в первую очередь внимание Брэндона привлекло содержимое запертого комода, опять-таки спасовавшего перед его умелой отмычкой. Это содержимое состояло из одного-единственного электромеханического аппарата, но не компьютера, ибо он предназначался только для одной цели, и больше ни для чего. Беовульф Агата сразу же узнал его, увидев клавиатуру, как у пишущей машинки, и четыре установленных параллельно диска. Двигаясь вперед и назад, медленно, словно неумолимо, эти диски застывали, расположившись в определенном положении друг относительно друга; но головоломка, созданная ими, была решена, шифр был расколот. Команда математиков-криптографов, занимавшихся проблемами преобразований чисел, разгадала принцип знаменитой «Энигмы», шифровальной машины, которая использовалась во время Второй мировой войны в гитлеровской Германии.
Единственное современное дополнение к этому устройству было, вне всякого сомнения, позаимствовано у компьютера. Вместо отпечатанного листа бумаги, выползавшего из щели в нижней части шифратора, сверху появился небольшой телевизионный экран. Скофилд вспомнил свою молодость, когда он, работая в Лондоне вместе с британской разведкой, восхищался рассказами о вскрытии «Энигмы». Английский коллега отвез его в отделение МИ-5 в Оксфорде, где работала усовершенствованная модель дешифровальной машины. Близость университета позволяла в случае необходимости без промедлений получать ценные указания и подсказки.
– Напечатайте слово «трубкозуб», – предложил Скофилду молодой сотрудник внутренней разведки по фамилии Уэйтерс. Скофилд послушно застучал по клавишам, и на экране тотчас же загорелась фраза «ПОШЕЛ ВОН, КОЗЕЛ». – Боюсь, кое у кого из наших специалистов, которые проходят здесь обучение, извращенное чувство юмора, – прыснув, продолжал Джеффри Уэйтерс. – А теперь попробуйте ввести фразу «яблоко откатилось далеко от яблони». – Скофилд снова набрал невинное предложение, но на этот раз экран откликнулся вполне пристойно. «ПОДТВЕРЖДАЮ ВСТРЕЧУ ШТУТТГАРТЕ КАК БЫЛО УСЛОВЛЕНО». – Эти слова содержались в реальном сообщении, перехваченном нами на прошлой неделе. Сотрудник Министерства иностранных дел, завербованный «Штази», договаривался о встрече со своим связником.
– И что произошло дальше?
– О, он отправился в Штуттгарт, как и собирался, но только, боюсь, так и не вернулся назад. Один из наших друзей по ту сторону Берлинской стены предупредил «Штази», что это двойной агент.
Отыскав тумблер, Брэндон включил личный шифратор Алистера Макдауэлла. Ради хохмы он набрал «трубкозуб». На экране появилось сообщение «НЕДОСТАТОЧНО ИНФОРМАЦИИ». По крайней мере, американская машина была более воспитанной. Скофилд ввел фразу «яблоко откатилось далеко от яблони». Экран погас, диски начали вращаться и наконец остановились. Появилось сообщение: «ТРЕБУЕТСЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ – РЕЗУЛЬТАТ ПОИСКА НУЛЕВОЙ». Похоже, за двадцать с лишним лет яблони и катящиеся яблоки вышли из моды. Достав фотоаппарат, Скофилд заснял шифратор в разных ракурсах в надежде на то, что удастся установить его изготовителя. Кем бы он ни был, он должен быть среди тех, кто получает контракты на поставку оборудования для армии и разведки, предназначенного для работы с совершенно секретными материалами. Говоря профессиональным языком, это шанс.
Вернувшись к секретеру, Брэндон зажег стоящий рядом торшер. Ящиков было четыре, и он, пододвинув кресло с прямой спинкой, начал с нижнего, с букв от Т до Я. Восемь разделительных указателей, за каждым – папки с бумагами.
Процесс чтения оказался не просто утомительным, а прямо-таки смертельно нудным. Бо́льшая часть переписки Алистера Макдауэлла была посвящена приобретениям, предполагаемым приобретениям, рыночным стратегиям, бюджетам, доле прибыли и путям ее увеличения. Остальное составляли черновики ироничных выступлений в клубах, торговых палатах и совещаниях, и писем политикам, также ироничных, и директорам нескольких частных школ (судя по всему, потомство Макдауэлла оказалось вовсе не кристально чистым). Плюс записки от председателя, посвященные прошлым и текущим переговорам, с подчеркнутыми главными моментами. У Скофилда остекленел взор, мозг онемел от унылого однообразия документов. Так продолжалось до тех пор, пока под буквой У он неожиданно не наткнулся на папку, озаглавленную «УРАВНЕНИЯ НАД ФАКТОРГРУППАМИ».
Что это значит? Что такое «уравнения над факторгруппами»? В папке лежали пять скоросшивателей, которые были заполнены страницами, исписанными значками и формулами, но Брэндон понятия не имел, что они могут означать. Однако в нем пробудилась отточенная за долгие годы интуиция. Эти формулы имеют какое-то значение, и Алистер Макдауэлл не хотел никого в них посвящать. В противном случае формулы сопровождались бы заголовками, пометками, пояснениями – хотя бы и самыми минимальными, – раскрывавшими их суть. Однако не было ничего, даже намеков.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!