Небесный охотник - Кеннет Оппель
Шрифт:
Интервал:
Посещение музея значилось самым опасным пунктом программы, поскольку выбраться оттуда можно было только по килевому мостику, и, если пираты Рэта выйдут из мастерской, нам придется забиться куда-нибудь в темный угол и надеяться, что нас не заметят. Мы двигались так быстро, как только способны были наши измученные кислородным голоданием тела.
Мы благополучно добрались до двери и проскользнули внутрь, к рядам огромных заиндевевших стеклянных витрин. Мы прошли до середины задней стены, пытаясь найти вакуумные трубы, когда с мостика послышались голоса. Мы остановились. В помещении зазвучали шаги. Между нами и пиратами были многие ряды витрин, и свет сверкал, отражаемый заледеневшими стеклами.
Мы сжались в комок позади витрины. Шаги проследовали вглубь помещения, похоже, что шли по каждому из трех проходов. Все пути отступления были отрезаны. Если каждый из них пройдет до конца, нас точно поймают.
— Ну и что всё это значит? — услышал я голос одного из них.
— Мертвые звери, — сказал другой.
— Не корабль, а бардак какой-то.
— Пока хотя бы больше не попадались твари вроде той, что убила Харрисона.
Я взялся за ручку снаружи стеклянной витрины и повернул. Витрина не была заперта. Я приоткрыл большую стеклянную дверцу. Внутри было нечто вроде волка с разинутой пастью.
Кейт не нужно было долго объяснять. Она беззвучно забралась в шкаф. Я за ней. Там было вполне просторно. Но как следует закрыть за нами дверцу я не мог, поскольку изнутри не было ручки. Стекла густо обросли инеем, но в нескольких местах в нем были прорехи. Менять укрытие времени уже не было. Мужские голоса приближались.
Мы опустились на четвереньки. Я надеялся, что благодаря обледеневшим стеклам наши силуэты сойдут за животных. Я расслышал стук сердца, и на какое-то мгновение мне показалось, что звук исходит от той твари, что стояла рядом с нами, и волосы у меня встали дыбом. Но это всего лишь мой собственный пульс гремел в ушах.
— А это что ещё за громила? — услышал я возглас одного из пиратов.
— Йети, вот что.
— Надо же, какой ублюдок!
— Я один раз видел такого живьем.
— Врешь.
— Аляска. Гора Мак-Кинли. Мы несколько раз пальнули по нему с корабля, пролетая мимо.
— В ящиках под шкафами одни кости, — донесся голос третьего. — Тут мы никаких чертежей не найдем. Пошли отсюда.
— Нет. Велено искать как следует. Приказ Рэта.
Я слышал, как они соскребали лёд с некоторых витрин, что-то неодобрительно бурча насчет других экспонатов. Я гадал, заметят ли они витрины, опустевшие после набега Кейт. Конечно, проверить всё они не смогут.
Теперь они шли уже по нашему ряду. Я пытался сдерживать дыхание. Мы встретились глазами с Кейт. Она глубоко и бесшумно вздохнула, и теплый пар заклубился, словно дым. Я потянулся и прикрыл её рот рукой, сделав страшные глаза. Она поняла. Мы оба прижали руки в перчатках к губам, чтобы не выдавать себя.
Я пытался не шевелиться, пытался стать похожим на волка. Не так уж и трудно было вообразить себя окаменевшим, настолько было холодно. Когда лучи фонарей зацепили нашу витрину, лёд вспыхнул и засверкал. На противоположной стене то вытягивались, то снова уменьшались наши четвероногие тени.
Единственное, о чем я был в состоянии думать, — каким же я был дураком. Мальчишка, играющий в пирата. Всё это представлялось теперь такой ерундой — эти конфетти из шуршащих банкнот, которые я себе навоображал. Безрассудство и алчность — гадость. Я не пират, и я бы всё отдал, чтобы снова очутиться там, где всё начиналось, — на Эйфелевой башне с Кейт, и я бы тогда сказал: «Давай не будем этого делать. Мне не нужен груз „Гипериона“. Останемся здесь, и пусть всё идет по-прежнему. Я буду заниматься изо всех сил, я осилю всё эти цифры. Я стану младшим офицером и сам пробью себе дорогу. И этого мне будет достаточно».
— Дверца приоткрыта, — произнес голос рядом с нашей витриной, и сквозь заиндевевшее стекло я увидел силуэт крупного мужчины. Его рука тянулась к ручке.
Ноги мои напружинились; я готов был прыгнуть и вцепиться ему в глотку, будто дикий зверь.
— Да нет здесь ничего, — донесся другой голос. — Пошли. Нам ещё целый корабль обыскивать.
На миг рука застыла; я знал, что он всё-таки собирается открыть витрину, но потом он развернулся, и тень его растаяла в сумраке. Я прислушивался к затихающим шагам. Студеный воздух обжигал легкие. Лицо моё превратилось в маску, намертво приклеенную к черепу холодом. Пожалуй, я был сейчас похож на одну из древних мумий, которых находят в ледниках, обуглившихся от времени и жутких.
Шаги затихли, и разговоров больше не было слышно. Кейт дала знак. Мы широко раскрыли дверцу и тихонько выбрались наружу. Я направил луч фонарика в пол, чтобы свет был не слишком заметен.
— Давай вернемся, — прошептала Кейт. — Это слишком рискованно.
Я посветил фонариком на стену и в углу заметил две трубы пневмопочты, которые мы искали. На трубке для поступивших сообщений торчал зеленый флажок.
— Одну секунду, — бросил я и кинулся туда, откинул крышку, готовясь хватать капсулу, но в трубе ничего не было. От разочарования я закрыл глаза. Грюнель не желал доверять мне свой секрет.
Свет ударил мне в лицо сбоку. Ослепленный, я лишь глупо моргал.
— Бросай фонарь! — приказал знакомый голос. Это был Джон Рэт. — У меня пистолет! Руки вверх!
Я наклонил голову, чтобы капюшон закрывал мне лицо. Уголком глаза я видел Кейт, всё ещё невидимую Рэту за шкафом. Она попятилась. Я уронил фонарик и поднял руки, и он подошел ближе, продолжая светить прямо на меня.
— Ты кто, черт побери, такой, а? — спросил он. — Подними голову!
В голосе его звучал страх, будто я мог оказаться каким-нибудь призрачным чудовищем, сбежавшим из витрины. Я хотел было бежать. Но если он погонится за мной и сюда сбегутся остальные, они увидят и Кейт тоже, и нас поймают обоих.
Я следил за ней. Она быстро пятилась, потом повернулась и скрылась из виду. Хорошо. Она побежит прямо к нашим.
— Подними голову, я сказал!
Рэт был теперь совсем близко, и я успел заметить лишь, как дернулась его рыжая борода, когда он ударил меня фонарем в висок. Колени у меня подогнулись. Я почувствовал, как с меня сдернули капюшон.
— Ага, — сказал он. — Понятно. Я думал, что «Сагарматха» только что прибыл. А он уже успел высадить десант. Он возвращался за вами, когда мы его продырявили.
Я молчал.
— Сколько вас здесь?
— Я один, — ответил я.
Он нетерпеливо фыркнул:
— Посмотрим. Что вы нашли?
— Ни единой унции золота, — сообщил я и, не удержавшись, ядовито сообщил: — Пустая трата времени.
— Лучше бы ты принял моё предложение в «Ритце».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!