Бронебойщик - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
— Слишком близко, он берет на расстоянии от пятидесяти метров, а сейчас между нами двадцать с хвостиком. Придержи своего коня и увидишь «грея» на радаре.
Джек переключился на дизель и, замедлив ход, начал отставать. Вскоре радар захватил идущую впереди машину.
— Получилось, сэр!
— Ну и отлично. Кстати, ты включил дизель?
— Да, сэр. Очень заметно?
— Не особенно, но твой тепловой след стал отчетливее… Прибавим скорости до восемнадцати километров и в таком режиме будем идти около часа.
— Есть! — ответил Джек, ускоряя машину и с интересом поглядывая на четкую картинку, которую выдавал экран видеоблока. У него теперь были две камеры, одна из которых неподвижно смотрела назад, а другая вставала под любым углом. Немного потренировавшись, Джек научился пользоваться ими.
Вскоре поросшая травой и невысоким кустарником местность стала меняться. Появились дюны, машины пошли мягче. Дюны были старыми и давно не двигались, постепенно зарастая и расплываясь. Опоры роботов на них почти не вязли, но приходилось вести машины по уклонам, а это требовало определенной сноровки.
Джеку стоило усилий приспособиться к такому нервному движению, но потом все наладилось.
— Ну-ка, Стентон, ускорься и заберись вон на ту горку, с цветочками…
— Понял, сэр. Выполняю, — ответил Джек и, прибавив ходу, обогнал «грея».
Лейтенант за ним не пошел, обойдя горку слева, но то, что хотел, он и так увидел.
— Молодец, спускайся и продолжай движение.
Так, выполняя несложные и даже интересные упражнения, Джек демонстрировал ходовые возможности своей машины, и, как ему казалось, лейтенанта они устраивали.
Когда до рубежа в двадцать километров оставалось всего несколько сотен метров, на кодированной волне зазвучал незнакомый голос:
— Двадцать второй, ответьте «башне»…
— Я Двадцать второй, слушаю вас, «башня», — ответил лейтенант.
— Двадцать второй, нам сообщили, что в вашем квадрате может оказаться машина противника.
— Машина противника? Откуда здесь противник? — удивился лейтенант, и его «грей» сбавил ход.
— Она могла пройти через каньон незамеченной.
— Через какой каньон? Там стоит двадцать четвертый пост, они должны были уничтожить эту машину или предупредить нас, если не получилось…
— Тед, это Хольмер! — раздался на волне голос командира роты. — Сейчас не время обсуждать двадцать четвертый пост. Они завалили одну машину, потеряв при этом два штурмовых геликоптера.
— Значит, был второй робот?
— Они думали, что был один… Поворачивай обратно и уводи Стентона.
— Клаус, но что там за машина, чего вы как воды в рот набрали?
— «Сато»…
Лейтенант замолчал, и Джек знал почему. Ферлин рассказывал ему о «сато». Тридцать восемь тонн, большая часть которых приходилась на опоры и ходовые приводы. Этот гигант держал скорость в тридцать два километра в час, быстро заряжал батареи турбиной, имел восьмидесятимиллиметровую пушку, пулеметы или автоматические пушки малого калибра в зависимости от модели, но самое главное — у «сато» была обширная ракетная база: четыре блока ракет и разведывательно-корректировочная станция «восход», представлявшая собой отдельную радарную антенну, похожую на ядро. Она взмывала на высоту до пятидесяти метров и, пока висела, успевала засечь противника и скорректировать полет ракет, даже если сам «сато» целей не видел.
Ферлин говорил, что независимую антенну солдаты называли «иждивенцем» и очень пугались, заслышав ее свист.
«Лучше тебе с „сато“ никогда не встречаться, Джек. А если встречаться, то только со своими», — сказал ему тогда Ферлин. А еще рассказал, что видел только первые «сато», которые водили экипажи из двух пилотов, теперь же, как он слышал, все машины только одноместные. Но есть еще автоматические «сато», называемые «большими сато» за их вес в сорок четыре тонны.
Все эти мысли пронеслись в голове Джека всего за пару мгновений, а затем он услышал лейтенанта:
— Стентон, ты все слышал?
— Так точно, сэр.
— Значит, возвращаемся, тем более что половина марш-броска уже позади. Разворачивай машину и прямо по следам дуй до ангара.
— А как же вы, сэр?
— Я заберусь вот на эту дюну и посмотрю.
— Но нам же сказали уходить вместе, сэр!
— Мы не можем бежать вслепую, Стентон! А вдруг противник уже обошел нас и караулит в засаде?
— Да, сэр. Понятно, — ответил Джек и, повернув робота, стал уходить, однако особенно не спешил. Он хотел быть уверен, что лейтенант пойдет следом.
Но не успел Кирш завести своего «грея» на дюну, чтобы с ее высоты прощупать радаром местность, как Джек увидел вспыхнувшую «контру» — световой датчик на радаре, предупреждавший об облучении чужими радарами.
— Эх, он уже увидел меня — «контра» загорелась! Делай как я! — закричал лейтенант и погнал «грея» с откоса в сторону. Джек быстро включил батарею и на двойной тяге понесся за лейтенантом. У них была всего пара секунд, а затем сразу за дюной поднялся фонтан красноватого песка.
— Ты цел?! — спросил лейтенант.
— Да, сэр! — крикнул Джек звонким от волнения голосом.
— Выполняй команды очень быстро, понял?
— Понял!
— Не отставай, двигайся за мной!
— Но наш парк в другой стороне, сэр!
— Он это тоже знает! — ответил Кирш.
Пока что они неслись перпендикулярно прежнему курсу и, как стал догадываться Джек, в район, где дюны были повыше и почаще, что оказалось бы на руку малым машинам и неудобно гиганту «сато».
— Двадцать второй, это «башня». Вам послана поддержка с воздуха — пара лаунчмодулей! Время подлета — десять минут, а через пятнадцать подойдет четверка стритмодулей!
— Спасибо, будем крутиться, — буркнул лейтенант, который понимал, что для «сато» пара лаунчмодулей не проблема, даже если они сумеют разгрузить по нему весь боекомплект. Четверка стритмодулей — поддержка более существенная, однако не следовало забывать, что «сато» был увешан зенитными средствами.
Снова загорелась «контра», и лейтенант крикнул:
— В гору, Стентон! В гору!
Щелкнула подача, но Джеку казалось, что его шустрый робот все еще стоит на месте, а ракеты, наверное, уже в воздухе и «иждивенец» правит их в беззащитную машинку.
Между тем роботы успели проскочить вверх по склону пару десятков метров, когда очередная ракета свечкой вошла в песок, подняв к небу очередной красноватый гейзер.
— Теперь — вниз! Под завесу песка! — крикнул лейтенант, и они скатились к основанию дюны, а потом лейтенант погнал «грея» дальше от первоначального маршрута, время от времени спрашивая, здесь ли его ведомый.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!