Энигма. Беседы с героями современного музыкального мира - Ирина Никитина
Шрифт:
Интервал:
Мы договорились с Тан Дуном начать интервью с маленькой прогулки по Нью-Йорку. Ему хотелось показать мне свои любимые места, районы, где он жил. Однако ветер – настоящий шквал, который случается в Нью-Йорке, не позволил нам этого сделать. На улице находиться было просто невозможно, и нам пришлось записывать интервью в студии Тан Дуна на 35-м этаже – за окном был великолепный солнечный Нью-Йорк.
Тан Дун – оскароносец. Обычно такие звания рождают некую дистанцию, но Тан Дун обладает удивительной врожденной восточной мудрой простотой, невероятной доброжелательностью и открытостью к миру. Своим творчеством он очень искусно связывает между собой разные культуры.
Мы встретились впервые, но общались как старые добрые знакомые. Закончив интервью, он сразу сказал мне: «Давай делать что-то вместе, давай спасать этот мир».
Несмотря на кажущуюся легкость, Тан Дун невероятно основательный человек. Оказалось, что он тоже крайне серьезно готовился к нашей встрече, и наповал сразил меня сообщением, что в программе «Энигма» он у нас интервьюируемый номер 80!!!
Октябрь 2019 года
Ирина: Тан Дун – вы настоящая звезда. Вы – композитор, который раздвинул границы между Западом и Востоком и во многом открыл западному миру культуру Востока.
Тан Дун: Иногда мне кажется, что это не я открыл, а меня открыл мир, ведь с точки зрения философии дзен, китайского дзен-буддизма, всё является зеркальным отражением самого себя. Но мне очень приятно слышать от вас, что я тоже открыл что-то миру.
Ирина: Тогда начнём с самого начала. Вы родились в провинции Хунань, в маленькой деревне. По китайским меркам, совсем небольшое население.
Тан Дун: Да, это недалеко от Шанхая. Я всегда говорю своим русским друзьям: вы знаете по крайне мере двух выходцев из Хунаня. Один из них – это Мао Цзэдун. А второй – это ваш покорный слуга.
На самом деле, Хунань – это не только моя родина и родина Мао, самое важное заключается в том, что Хунань – это база всей исконной китайской философии: Лао-цзы, философия дао – всё происходит оттуда. А если говорить о музыке, то она зародилась тысячи лет тому назад как инструмент магии, ещё до появления человеческого языка. Со временем я обратил внимание, насколько созвучны английские слова «хилинг» – исцеление и «хиринг» – слышание. И слова «магия» и «музыка» тоже начинаются с одной буквы «м». Это крайне интересно!
Ирина: И это международные термины!
Тан Дун: А в китайском языке «музыка» и «магия» обозначаются вообще одним и тем же словом. Одним словом! Поэтому у нас в Хунани музыка в первую очередь используется как инструмент духовной магии. Этому меня учили с детства. Моя бабушка была крестьянкой, выращивала овощи, и с самого детства, с трёх лет, я помогал ей на огороде. Я всегда с интересом наблюдал, как мимо нас проходили похоронные процессии с музыкантами. Это были времена китайской Культурной революции. Мой сосед, Мао Цзэдун, приказал: никакой западной музыки, никакой русской классической музыки, разрешается только Интернационал. Это была единственная музыка с Запада, которую можно было у нас услышать. Если слушаешь Бетховена – смерть, Чайковского – смерть, Дебюсси – тем более тебе светит смертная казнь. Было очень опасно. Конечно, я ничего такого не слушал, я был маленьким ребёнком, но меня очень привлекала деревенская народная обрядовая музыка – для похорон, свадеб и других ритуалов.
Ирина: Просто звуки музыки?
Тан Дун: Да. И этот мир звуков открыл мою душу. Я спрашивал: а зачем тем, кто уже умер, эти концерты? А моя бабушка объясняла, что у нас в Хунани мы ценим только такую музыку, которую будут исполнять как минимум 500 лет. И это был мой первый урок, как нужно сочинять музыку. Всегда задаваться вопросом: будет ли твоя музыка исполняться как минимум лет 500 после твоей смерти? Достойны ли твои композиции, чтобы жить так долго на мировой сцене? Это в дальнейшем помогало мне находить контакт с любой аудиторией, будь то в Вене, Париже, в Китае, в Венеции. Я всегда ношу в себе детские воспоминания: что бы я ни делал, это должно сохраниться как минимум на 500 лет и через 500 лет говорить людям о чём-то.
Ирина: По сути, надо писать для вечности. Тан Дун, получается, что вы в детстве вообще не слышали западной музыки и тем более звучание симфонических оркестров?
Тан Дун: Да, тогда я не слышал западной музыки. У себя в Хунани я уже в подростковом возрасте стал очень известным шаманом-музыкантом. Если в нашей деревне кто-нибудь умирал или намечалась свадьба, все звали на помощь маленького Тан Дуна. А все потому, что я провёл детство в деревне у бабушки и научился там шаманской музыке. Я играл на всевозможных инструментах, но на таких, которые вы не встретите в западных консерваториях: я использовал воду, дерево или пень, бумагу, огонь – органические инструменты.
Ирина: И сочиняли органическую музыку?
Тан Дун: Да. Это были мои первые опыты. Несмотря на то, что я был таким востребованным подростком, я постоянно учился и развивался. И вот, как-то раз я обрабатывал рисовое поле у себя в Хунани, мне было, наверное, лет тринадцать, и вдруг я услышал по громкоговорителю: «Внимание! Через десять минут прозвучит важная трансляция из Шанхая!» Я удивился, о чём это они? И зазвучала музыка. Я подумал – ого, что же это такое? А это был Бетховен. И я подумал: о боже! Это так невероятно прекрасно! Эту музыку исполнял Филадельфийский оркестр. Ричард Никсон был с визитом в Шанхае и привез Филадельфийский симфонический в Китай. Я закончил работу в поле и сказал бабушке: «Я больше не хочу выращивать овощи, не хочу растить рис». Она удивилась: «А чем же ты хочешь заняться?» Я хочу стать Бетховеном! Вот так. Бабушка сказала: «Ты что, с ума сошёл? Будь шаманом, шаманы зарабатывают побольше, чем всякие бетховены!» В общем, как только я услышал, как Филадельфийский оркестр играет Бетховена, я забросил шаманизм, рис и овощи и начал воплощать свою бетховенскую мечту. Но знаете, это оказалось судьбоносное влечение, потому что через 20 лет я подписал свой первый дирижёрский контракт именно с Филадельфийским оркестром. А сорок лет спустя, в Пекине, я сочинял музыку для Филадельфийского симфонического, который приезжал в Китай, чтобы отметить 40-летие визита Никсона в Китай. Так что моя связь с Филадельфийским оркестром и с Бетховеном оказалась действительно судьбоносной.
Ирина: Это судьба! Вы воплотили в жизнь мечту! Сколько вам было лет, когда вы переехали в Шанхай?
Тан Дун: В 18 лет я поехал в Шанхай на прослушивание для поступления в Центральную консерваторию. Центральная консерватория находится в Пекине, но прослушивание проводилось и в Шанхае тоже. Конкурс был 25 000 молодых соискателей всего на десять мест по специальности композиция.
Это было в 1977 году, потому что в 1976-м умер Мао и закончилась Культурная революция. С 1977 года открылись университеты, а до этого все высшие учебные заведения были закрыты, все школы закрыты, и молодёжь рассылали в сельскую местность или на фабрики, чтобы обучать или переучивать на месте.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!