Маленький секрет - Рози Гудвин
Шрифт:
Интервал:
— Я слушаю, — ответила Клер. Она должна была сама позвонить в клинику еще вчера, но забыла об этом, так как чувствовала себя гораздо лучше.
— Миссис Найтингейл, доктор просит вас приехать к нему сегодня вечером, если это возможно. Мы получили результаты ваших анализов.
— Что-то не так? — спросила Клер, и в ее голосе появились нотки страха.
— Боюсь, я не обладаю достаточными полномочиями, чтобы разглашать такую информацию по телефону, — извиняющимся тоном объяснила секретарь. — Приезжайте в клинику сегодня вечером, и доктор сам все вам расскажет.
Клер поблагодарила ее. Она чувствовала себя больной и напуганной. В голову лезли всякие нехорошие предположения. Сейчас было только десять часов утра, и миссис Поп еще не пришла. Время тянулось в мучительном ожидании. Пару раз пройдя туда и обратно по холлу, Клер взглянула на часы у себя на запястье и приняла решение. Клиника работала до половины одиннадцатого. Если она поторопится, то сможет застать доктора утром и не ждать целый день до вечера. Если у нее какие-то проблемы, то лучше узнать о них сразу. Даже не переодевшись, Клер схватила ключи от машины и отправилась в гараж.
Домой она вернулась в половине двенадцатого. Миссис Поп уже пришла и сейчас вощила подоконник в гостиной. Она помахала Клер из окна, но та ее даже не заметила. Она была слишком потрясена.
Миссис Поп поспешила в холл, чтобы ее встретить, но, заметив выражение лица Клер, резко остановилась.
— Что у вас случилось, дорогая моя? — спросила она. — Вы выглядите так, словно только что увидели призрак.
Взяв Клер за локоть, миссис Поп отвела ее на кухню и усадила на первый попавшийся стул.
— Садитесь, — скомандовала она. — Судя по вашему виду, чашка хорошего крепкого чаю вам не помешает.
Она поспешно включила электрический чайник, а затем удивленно повернулась к Клер. Молодая женщина одновременно плакала и смеялась.
— Вы мне скажете, что происходит, или нет? — потребовала миссис Поп, уперев руки в бока.
— Да, скажу. — Клер неожиданно вскочила со стула и, подхватив перепуганную женщину, закружила ее в танце по кухне. — Я только что вернулась от врача, и он сказал мне, что у меня скоро будет ребенок!
Лицо Клер сияло от радости; миссис Поп неожиданно расплакалась и обняла ее.
— Милая моя, как же это чудесно! — воскликнула она. — Хотя, должна признаться, я не так уж удивлена. За последние две недели такая мысль несколько раз приходила мне в голову.
Клер сжала ее в объятиях. Она не могла в это поверить. Клер уже почти лишилась надежды и теперь чувствовала себя так, словно получила еще один шанс. На этот раз она все сделает правильно, решила Клер. Ребенок получит всю ее любовь и никогда не узнает горя. У Ники появится братик или сестричка. Впервые за всю жизнь Клер наконец будет иметь собственную нормальную семью. Ради этого стоило выйти замуж без любви.
Когда миссис Поп ушла домой, Клер принялась размышлять, как лучше сообщить эту новость Грегу. Может, позвонить ему в офис? Или лучше устроить романтический ужин при свечах и рассказать обо всем? Клер неожиданно вспомнила о мистере Тейлоре и спустилась с небес на землю. Теперь, когда внутри нее растет ребенок, она не сможет с ним спать. Клер решила сначала рассказать Грегу о ребенке, а потом подумать над тем, как раз и навсегда избавиться от мистера Тейлора.
Несмотря на намерение сообщить Грегу новость в интимной обстановке, Клер не сдержалась и выпалила ему все, лишь только он переступил порог дома.
По правде говоря, она не ожидала от него особенного восторга по поводу ее беременности, так как Грег всегда честно признавался в том, что ему абсолютно все равно, будут у него еще дети или нет. Тем не менее новость оказалась для него приятным сюрпризом. Справившись с потрясением, он объяснил ей:
— Осмелюсь сказать, будет очень неплохо, если у меня появится сын, которому я смогу передать семейный бизнес.
— Я со своей стороны сделаю для этого все возможное. Вы сами скажете Ники или это лучше сделать мне?
— Сообщите ей все сами, — предложил Грег, с радостью предоставив ей эту возможность.
Мысль о братике или сестричке привела Ники в восторг.
— И я смогу помогать тебе его кормить и купать? — спросила она.
Клер обняла девочку.
— Ну конечно, — пообещала она. Будущее снова виделось Клер в радужном свете. По крайней мере, если ей удастся вырваться из когтей мистера Тейлора.
— А когда он родится? — задала вопрос Ники. Клер ответила, что в ноябре, и девочка еще сильнее обрадовалась.
— Может, он даже родится на мой день рождения, — мечтательно сказала Ники.
На следующий день она рассказала эту новость всем своим школьным знакомым, и они ей дружно завидовали. С этого дня Ники стала более разговорчивой.
— Мы могли бы превратить ту спальню, которая рядом с моей комнатой, в детскую, — предложила она Клер.
— А если ребенок будет плакать по ночам? Он может тебя разбудить, — предупредила та.
Ники пожала плечами.
— Да я не против, — ответила она, и они вместе пошли осматривать комнату. Клер должна была признать, что из нее получится замечательная детская. Здесь было просторно и светло, а через окно открывался прекрасный вид на море и песчаные дюны.
— Но мы не станем менять здесь все прямо сейчас, — предупредила девочку Клер. — У нас еще полно времени.
Так и решили.
На следующей неделе во время обеда Грег сообщил ей неприятную новость.
— Эдвард Тейлор через неделю снова приезжает в Блэкпул. Думаю, мы могли бы пригласить его на ужин.
Обычно Клер была рада ему угодить, если дело касалось встреч с его деловыми партнерами, но на этот раз, к удивлению Грега, она ответила категорическим отказом.
— Я так не думаю, Грег. Я себя сейчас не очень хорошо чувствую и совсем не собираюсь разыгрывать радушную хозяйку перед этим мелким мерзавцем.
Слова сами сорвались у нее с губ, и она не успела сдержать их. Грег удивленно поднял брови, но ее заявление, к счастью, его позабавило.
— Полагаю, вы не в восторге от Эдварда? — рассмеялся он. — А он, напротив, души в вас не чает. Думаете, я не вижу, как он пускает слюни при каждой встрече с вами? Думаю, у вас появился поклонник.
Клер вспыхнула и опустила глаза.
— В любом случае, это не должно вас волновать, — продолжил Грег. — Я отведу его в какой-нибудь ресторан. Меня бы больше беспокоило, что подумала бы его жена. Но к счастью, на этот раз он приедет один.
— А какая вам разница? — спросила Клер, отправляя в рот кусочек отбивной с орегано.
— Эдвард ведь просто марионетка. На самом деле бизнес принадлежит его жене. Он у нее что-то вроде управляющего. Я слышал, она держит его на коротком поводке.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!