Долг платежом красен - Арина Алисон
Шрифт:
Интервал:
Проснулся я от какого-то шума в коридоре, стукнула открывающаяся дверь, и кто-то заорал во все горло:
— Эмануэль! Ты почему спишь здесь, а не в своей комнате? И почему я должен тебя разыскивать по всему замку?
— Ну и какого лешего орать в такую рань? И что ты забыл у меня в комнате? Исчезни. Дай поспать, — не открывая глаз, поворчал я спросонок.
— О! И с кем это ты спишь? — удивленно-насмешливо произнес тот же голос.
— Не с кем, а на чем. На диване, — пробурчал я, оглядывая место, на котором лежал.
Подняв глаза на вошедшего, я удивился.
— О! Ваше величество! А вы что здесь делаете? Вообще-то это неприлично — врываться в комнату к даме, — находясь в полном ступоре, спросил я.
— К вашему сведению, графиня, я в своем замке и пришел к своему другу и Советнику, — хмуро ответил король.
— Одно из двух, либо я уже Советник, либо что я здесь делаю? — судорожно пытаясь вспомнить вчерашние события, медленно произнес я.
В этот момент перед моими глазами появился Советник, вышедший из глубины комнаты.
— О! Судя по всему, более правильным будет — что я здесь делаю, — благодаря сложному дедуктивному методу, мне удалось прийти к конкретному выводу.
Эти типы захихикали. Король — ехидно, а Советник — слегка смущенно.
— Я попросил вас уделить мне время для серьезной беседы и привел в эту комнату. Но вы так устали на балу, что… кхм… послали нас с его высочеством куда подальше… и, упав на диван, заснули. Я вас укрыл, и решил дождаться, когда вы проснетесь, чтобы все же поговорить, но сам заснул, — стараясь выглядеть уверенно, просветил нас герцог.
Пока он объяснял, его величество мрачно смотрел на друга, крутя в руках какую-то безделушку со стола. Мне показалось, что он еле сдерживается, чтоб не навернуть ею своего Советника.
В это время в дверях показался его высочество принц.
— Сударыня, я последовал вашему совету и за сегодняшнюю ночь раздел и одел четырех дам. И надеюсь, достиг в этом некоторого мастерства. Так что, если вам опять понадобится раздеться, всегда пожалуйста, к вашим услугам, — радостно улыбаясь, с порога выдал он. — О, отец! Мое почтение! — поклонился принц, заметив короля.
— Ты что только что сказал?! — грозным голосом поинтересовался его величество.
— О! Ничего интимного! Сударыню служанки затянули в корсет так, что к середине бала ей стало плохо, и она попросила расслабить шнуровку, но я постеснялся. Это было так неожиданно… да и герцог рядом стоял… А за это меня обвинили в том, что я не умею раздевать женщин… Вот я и пошел тренироваться, — немного смущенно и посмеиваясь, признался принц.
В моей голове стало постепенно проясняться. Начали вспоминаться события вчерашнего вечера.
Поняв, что на мне расстегнуто платье, я напрягся, но не лежать же здесь до того, как король уйдет. Да уж. Ситуация явно двусмысленная. Не знаю, как его величество относится к Советнику, но кто знает, что может произойти, если герцога заподозрят в том, что он переспал со мной. Хм-м. Делать-то нечего, вставать все равно придется, но за помощью стоит обращаться только к королю, если не хочу неприятностей себе и другим. Встав, я повернулся спиной к монарху.
— Застегните мне, пожалуйста, платье, ваше величество, только не очень затягивайте, мне и вчерашнего удавливания хватило. Ну что же вы? — говоря, я в то же время затягивал лентой волосы в узел, чтоб не мешали.
Не дождавшись никакой активности, я повернулся.
— Что?! И вы не умеете обращаться с платьем?! Вы уверены, что принц ваш сын? — воскликнул я.
Со странным выражением на лице король кивнул головой.
— Ну и как вы могли его произвести на свет, если не умеете ни раздеть, ни одеть женщину?! К слову, Советник тоже не умеет… Мне что, бегать по замку в расстегнутом платье и искать мужика, который знает, как застегнуть платье? — Я закатил от возмущения глаза.
Пока я негодовал, принц и Советник сначала пофыркивали, а к концу речи уже смеялись чуть ли не в голос.
— Ну и чего смеетесь? Сами вчера так и не справились, пришлось мужичка со стороны звать. Вы обратили внимание, какой он профи?! А как быстро… Какой умелец, нет слов… — Я в восторге прикрыл глаза.
Лицо короля начало приобретать багровый цвет. С чего бы это?! Обратив внимание на реакцию величества, принц и Советник попадали на диван и почти рыдали от с трудом сдерживаемого смеха. Я обратился к королю:
— Не обращайте на них внимания. Вы бы все-таки поднапряглись и застегнули меня, а то как-то некомфортно в расстегнутом платье ходить. Там нет ничего сложного, одни крючочки и веревочки… Честное слово, это легче, чем принимать дипломатов, — уговаривал я его величество.
— Я все-таки мужчина, — слегка охрипшим голосом проговорил король.
— Зато я не женщина. — Мне с трудом удалось не рассмеяться.
— А кто?!
Ишь ты, как дружно воскликнули все трое — прям хоровое пение.
— Девушка. — Я попытался изобразить невинную и стеснительную девушку.
М-да. В мятом и расстегнутом платье это звучало несколько странно.
— А-а-а! — теперь уже ехидничали мужики.
— В самом деле, ваше величество, может, дамы и бегают к вам в уже раздетом виде, но хотя бы теоретически вы должны уметь их раздевать, а то вдруг какая сдуру одетая припрется, — продолжал уговаривать я.
В итоге его величество начал потихоньку затягивать меня в платье.
— Эй, полегче, полегче! Не лошадь взнуздываете! А то я и лягнуть могу, — время от времени комментировал я.
Принц и Советник смеялись от души. Да и его величество под конец процедуры тоже посмеивался. В этот момент на пороге комнаты показался герцог Риколло.
— Рон, тебя невозможно найти. О! Как у вас весело, — радостно улыбаясь, обратился Рик к принцу. Через секунду он увидел застегивающего на мне платье короля и стоящего рядом Советника. От удивления у него отвисла челюсть и вытянулось лицо. — Приветствую вас, ваше величество… А что здесь происходит? — выпучив глазки, спросил молодой герцог.
— Групповуха у нас происходит. Заходи, пятым будешь, — ухмыльнулся я.
Немного успокоившиеся мужики заржали снова. В этот момент я вспомнил, что сестры могли меня потерять и начать беспокоиться. Необходимо было послать им весточку о себе. К тому же у меня громко заурчало в животе. Блин! Да я уже забыл, когда последний раз ел.
— Послушайте, герцог Риколло, будьте другом, крикните там какому-нибудь мужику, чтобы передал приглашение моим сестрам. Его величество нас завтракать пригласил, — обратился я к герцогу.
— До чего же я умен! А какой догадливый! — с улыбкой пробурчал король и кивнул герцогу.
— Ах! Ваше величество! Ваш неординарный ум и выдающиеся способности могут потрясти любое воображение и вызвать восторг в любой душе, внемлющей вашим мудрым речам, несущим свет высоких идей и идеалов… — Во загнул, даже сам потерял нить, куда это я и откуда.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!