Сочинения в трех томах. Том 1 - Роберт Ханс ван Гулик
Шрифт:
Интервал:
Вернувшись в кабинет, он вызвал советника Хуна, Дао Ганя, Ма Жуна и Цзяо Тая. Когда они почтительно поприветствовали судью, он сказал им:
— Сегодня вы услышите все по делу Лян против Линь. Принесите свежий чай и усаживайтесь поудобнее! Это долгая история!
Помощники судьи заняли места перед столом. Пока они потягивали чай, судья развернул свитки, переданные госпожой Лян. Разложив бумаги по порядку, он придавил их прессами и откинулся на спинку стула.
— Вы услышите, — начал он, — длинное повествование о злодейских убийствах и беззастенчивом насилии и, возможно, будете недоумевать, как Всевидящее Небо могло допустить такие вопиющие несправедливости. Я, к примеру, не припомню более поразительных свидетельств.
Судья Ди умолк. Он медленно поглаживал бороду, и его помощники выжидающе смотрели на него.
— Удобнее всего, — продолжал он, — разделить это запутанное дело на две части. В первой будет говориться о причинах и обстоятельствах вражды двух семейств в Кантоне; второй касается событий здесь, в Пуяне, после приезда Линь Фаня и госпожи Лян.
Строго говоря, события, имеющие отношение к первой части, — не в моей компетенции. Эти дела были закрыты городским судом Кантона и Гуандунским провинциальным судом. Я не вправе подвергать сомнению их. Однако, хотя семейная вражда на первом ее этапе нас не касается, было бы непозволительно забывать о ней, потому что именно она составляет подоплеку событий в Пуяне.
Поэтому начну с обобщенного изложения первого этапа, опуская все процедурные моменты, имена и прочие несущественные детали.
Примерно пятьдесят лет назад жил в Кантоне богатый купец по имени Лян. На одной улице с ним жил другой купец, по имени Линь, который был его лучшим другом. Оба были порядочны и трудолюбивы, оба умели вести дела. Их дома процветали, а их корабли доходили до Персидского залива. У Ляна были сын — Лян Хун и дочь, которую он выдал за Линь Фаня — единственного сына своего друга Линя. Вскоре после этого старый господин Линь скончался. На смертном одре он наказал своему сыну Линь Фаню хранить узы дружбы, связывавшие дома Линь и Лян.
В последующие годы, однако, выяснилось, что Лян Хун пошел весь в отца, а вот Линь Фань — человек жестокий, бессердечный, мелочный и жадный. В то время как Лян Хун после ухода отца на покой продолжал славные традиции купеческого дела, Линь Фань ввязался в сомнительные сделки, надеясь быстро получить незаконную прибыль. В итоге дом Ляна продолжал процветать, а Линь Фань постепенно растратил основную часть капитала, унаследованного от отца. Лян Хун делал все, что мог, помогая Линь Фаню: давал ему советы, защищал от других купцов, обвинявших его в нарушении контрактов, и даже неоднократно давал Линь Фаню в долг значительные суммы. Но подобная щедрость вызывала у Линь Фаня лишь презрительную злобу.
Жена Лян Хуна родила ему двух сыновей и дочь, а у Линь Фаня все не было детей. Когда к чувству презрения прибавилась зависть, Линь Фань возненавидел Лян Хуна. Линь Фань увидел в доме Лян источник и причину всех своих провалов и неудач, и чем больше Лян Хун помогал ему, тем сильнее становилась ненависть Линь Фаня.
Тучи сгустились, когда Линь Фань случайно увидел жену Лян Хуна и воспылал к ней страстью. В это самое время провалилась очередная рискованная сделка Линь Фаня, и он оказался по уши в долгах. Зная, что госпожа Лян — добродетельная женщина, которую трудно склонить к измене, Линь Фань придумал преступный план, позволявший одним ударом завладеть и женой, и богатствами Лян Хуна.
Темные делишки Линь Фаня сблизили его с преступным миром Кантона. Когда он узнал, что Лян Хун отправляется в соседний город за золотом, отчасти — для себя, а в основном — для трех крупнейших торговых домов Кантона, он нанял бандитов, те перехватили Лян Хуна на обратном пути, еще за городом. Они убили его, а золото взяли себе.
Судья Ди с горечью взглянул на своих помощников и быстро продолжал:
— В тот день, когда выполнялся этот подлый замысел, Линь Фань отправился в особняк Лянов и заявил, что ему надо немедленно встретиться с госпожой Лян по личному делу. Когда она согласилась его принять, Линь Фань рассказал ей, что Лян Хун подвергся нападению на дороге, а золото украдено. Он сообщил, что Лян Хун ранен, но жизнь его вне опасности. Слуги якобы временно оставили его в заброшенном храме на северной окраине, откуда Лян Хун и послал за ним, Линь Фанем, чтобы посоветоваться вдали от посторонних глаз.
Лян Хун пожелал, чтобы это происшествие держали в секрете, покуда его жена и отец не изымут часть денег из дела, чтобы покрыть потерю золота, которое он вез для трех торговых домов. Если бы об утрате золота стало известно, Лян Хуну перестали бы доверять. Он также хотел, чтобы госпожа Лян без промедления последовала за Линь Фанем в храм, чтобы они вместе решили, какие вложения можно ликвидировать поскорее. Госпожа Лян поверила рассказу — Лян Хун и вправду был человеком щепетильным — и отправилась с Линь Фанем, тайно выйдя из дома через боковую дверь.
Когда они добрались до заброшенного храма, Линь Фань открыл госпоже Лян, что его рассказ правдив лишь отчасти. Он сообщил ей, что муж убит разбойниками, но он, Линь Фань, любит ее и позаботится о ней. Госпожа Лян была вне себя, она порывалась бежать, чтобы разоблачить Линь Фаня. Но он не дал ей уйти и в эту ночь овладел ею вопреки ее воле. На рассвете госпожа Лян уколола палец иголкой и кровью написала на платке письмо отцу, прося у него прощения. Потом она прикрепила пояс к балке и повесилась.
Линь Фань обыскал ее. Он нашел платок с предсмертным посланием, которое натолкнуло его на мысль о сокрытии преступления. Там говорилось:
«Линь Фань обманом завлек меня в это пустынное место и обесчестил меня. Покрыв позором ваш дом, я, недостойная раба, безуспешно тоскующая по погибшему мужу, решила, что только смерть может искупить мое преступление».
Линь Фань оторвал верхний край платка, на котором была написана первая строка, и сжег. Неполное послание, начинавшееся со слов «покрыв позором…», он вложил в рукав покойной. Затем вернулся в особняк Лянов, где застал старую чету Лян в горе по поводу убийства сына и пропажи денег. Случайный прохожий обнаружил труп Лян Ху на и сообщил о преступлении властям. Притворившись, что скорбит вместе с ними, Линь Фань завел разговор о вдове. Когда ему сообщили, что
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!