📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыВ сетях обмана и любви - Лесия Корнуолл

В сетях обмана и любви - Лесия Корнуолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:

Темберлей издал боевой клич. Драгуны стремительно надвигались на французские пушки, видя огонь, вырывающийся из черных жерл. Впереди него, рядом с ним падали люди. Лошади ржали от боли. Это было безнадежное дело. Слишком многие гибли, и все же они почти добрались туда. Пули свистели мимо, и Николас низко склонился к шее Ганнибала.

Батарея французов была перед ними.

На вершине холма с британской стороны, служившего командным пунктом, лорд Веллингтон в подзорную трубу наблюдал за роковой атакой кавалерии.

– Боже милостивый, они зашли слишком далеко, – пробормотал он. – Они гибнут.

Веллингтон переместил подзорную трубу.

– Это Темберлей? – удивился главнокомандующий.

Его адъютант взглянул в указанном направлении.

– Да, сэр, думаю, это он.

Герцог снова оглядел поле боя.

– Интересно, он знает, что его разыскивает жена?

Глава 72

– Вам нужно отдохнуть, Мэг, – сказал хирург. – Вы провели здесь весь день, и это может плохо кончиться. Поешьте что-нибудь и возвращайтесь, когда поспите.

Маргарита потерла ладонью лоб.

– Я в порядке.

Тут раздался крик, и какой-то солдат распахнул дверь, впустив в помещение последние лучи заходящего солнца. Мэг краем глаза заметила, как он впрыгнул на свободный стол, с которого только что унесли раненого. Он широко улыбался, сверкая безумными глазами на почерневшем лице.

– Мы победили! – выкрикнул он. – В самый последний момент подоспели пруссаки. Хвала Господу и Веллингтону, мы победили!

Радость вытеснила страдания. Все возликовали. Вокруг слышались восторженные возгласы. Мэг едва устояла на ногах. Она пробралась к вестовому поближе.

– А Королевские драгуны? Темберлей? – спросила Маргарита.

Лицо его помрачнело, и он сокрушенно покачал головой.

– Они атаковали в полдень. Я видел их. Они все погибли.

У Мэг ужасно зашумело в ушах. Она смотрела на солдата, видела, что его губы шевелятся, но ничего не слышала. В его глазах не было надежды, когда он описывал отчаянную, безнадежную атаку. Маргарита почувствовала ужасную тяжесть, стеснившую грудь, больно сжавшую сердце. Она едва могла дышать. Лицо солдата медленно погружалось в длинный темный туннель, а потом совсем исчезло, и она осталась в темноте.

Глава 73

– Аа, хорошо. Наконец она очнулась. Пожалуйста, пришлите кого-нибудь присматривать за ней, капитан.

Мэг с усилием открыла глаза. Напротив нее на походной кровати лежал мужчина.

– Где я?

– Думаю, это кладовая, – весело ответил ее сосед. – Возмутительно, но она оказалось единственным тихим местом, чтобы поместить вас… и меня. За нами должным образом присматривали, уверяю вас. Почти всю ночь с вами сидела молодая дама. Леди Дельфина Сент-Джеймс. Извините меня за то, что не встал. Видите ли, вчера я потерял ногу.

Мэг попыталась сесть. Все вокруг закружилось.

– Осторожнее, пожалуйста, ваша светлость. Я не в том состоянии, чтобы подхватить вас, если вы потеряете сознание. Между прочим, я полковник Мелтон.

В комнату торопливо вошли женщина и солдат.

– Ах, вот и вы наконец, мадам, – сказал Мелтон. – Это герцогиня Темберлей. Я уверен, что она может воспользоваться вашей помощью. Ваша светлость, это наша хозяйка. Она владелица таверны, где мы расположились.

Женщина оказалась равнодушной к обаянию полковника Мелтона. Она налила в чашку воды и поднесла ее к губам Маргариты без единого слова, без улыбки.

– Как долго я лежу здесь? – спросила Мэг, но женщина не ответила.

– Она говорит только по-французски, ваша светлость. Вы здесь с прошлого вечера. Как я понял, вы потеряли сознание от усталости из-за героических усилий по спасению наших раненых. Хирург сказал, что вы заслуживаете медали.

– Женщинам не дают медалей, – сказал еще один военный, входя в комнату.

Мелтон хмуро посмотрел на него.

– Это мой адъютант, неучтивый капитан Аллен.

Аллен одарил Мэг вялой улыбкой, не коснувшейся его глаз. Мундир капитана был чистым, сапоги начищены до блеска. Он выглядел свежим и аккуратным.

– Мой муж… – начала Мэг. – Темберлей… Николас Хартли. Вы его видели?

Она задавала этот вопрос так много раз, что казалось, будто умеет говорить лишь это.

Мелтон слегка нахмурился.

– Вчера на поле боя царила страшная неразбериха, ваша светлость. Почти невозможно было разглядеть кого-либо, если он не находился совсем рядом.

– Пожалуйста, – взмолилась она, желая узнать правду и собираясь с духом, чтобы услышать ее.

– Мы потеряли тысячи людей вчера, дорогая герцогиня. Я просто не знаю. На поле боя еще остаются раненые, ожидающие помощи.

Маргарита заставила себя встать, стараясь побороть тошноту и головокружение.

– Тогда я должна отправиться на поле боя.

– Ваша светлость, поле боя – не место для леди. Раненые будут доставлены в город как можно скорее. Я пошлю капитана Аллена навести справки.

– Сейчас на поле боя остались только убитые, – сказал Аллен. – Вам нужно вернуться домой, в Англию, и там ждать новостей.

– Я не могу вернуться домой, капитан. Раненым или убитым, но я должна найти своего мужа. – Она обернулась к хозяйке таверны. – У вас найдется плащ, который я могла бы одолжить?

– Дорогая леди, неужели я никак не смогу вас отговорить? – спросил полковник Мелтон. – Поле боя представляет собой ужасное зрелище.

– Нет, полковник, не сможете, – ответила Мэг.

– Тогда я пошлю с вами Аллена. Я не могу позволить, чтобы вы отправились туда одна. Сказать по правде, на поле битвы промышляют мародеры. Вам понадобится защита. Я прикажу капитану Аллену немедленно вернуть вас в Брюссель, если станет слишком опасно или вы слишком расстроитесь.

Мэг гордо выпрямилась и расправила плечи, надевая плащ.

– Я выдержу.

Аллен окинул ее презрительным взглядом. Мэг обнаружила, что на ней все то же бальное платье, теперь грязное и запятнанное кровью. Она пригладила ладонью волосы.

Полковник Мелтон улыбнулся.

– Вы прекрасно выглядите, ваша светлость. Я видел вас на балу у герцогини Ричмонд в ту ночь и собирался пригласить вас на вальс. Теперь для меня танцы закончились, и мне жаль, что я не успел. Искренне надеюсь, что вы найдете Темберлея.

Дорога между Брюсселем и Ватерлоо была забита вереницей повозок, брошенным оружием, бредущими по обочинам ранеными солдатами и гражданскими. Виднелись и мертвые – обнаженные белые тела среди деревьев. Капитан Аллен недовольно поджал губы. Он пропустил обед из-за этой дурацкой затеи. Он ждал, что герцогиня или упадет в обморок, или расплачется, или прикажет повернуть назад. Но она сидела в коляске рядом с ним, бледная, с побелевшими губами и темными кругами под глазами, вглядываясь в каждое лицо, в каждую ужасную сцену.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?