Феникс - Юлия Андреева
Шрифт:
Интервал:
– Как ты хочешь использовать Германа? Я слышала…
– О, я сделаю его самым сильным, самым влиятельным, самым богатым и могучим королем!
– Убив двух моих старших детей?!
– Конечно. И помешав миссии Феникса. Ты хоть слышала о таковой?
– А ты думаешь, почему я позволила Аскольду забрать Джулию? Кстати, почему Германа называют Адским принцем?
– О! Это допрос?
– Я мать и имею право знать, что ждет моих детей, почему этот… воин сравнивал его с Фениксом?
– Потому что есть Феникс, а есть Анти-Феникс. Но мы заболтались. Скоро ты встретишься с Карлесом.
– Подожди, еще вопрос, о каком наступлении…
– Ты слишком любопытна, дорогая.
– Почему он сказал, что Герман несет в себе две крови? Кто ты?!
– Я – Повелитель драконов. И теперь ты должна умереть. Драконы не убивают своих подруг, но это исключительный случай. – Он вынул из-за пояса нож и вдруг вскрикнул и, скрючившись, осел на пол.
– Дочка, сюда, быстрее! – Перед Анной стоял старый воин. – Ну же! Очнись! – Он схватил принцессу за руку и потащил вниз по лестнице.
– Постой, я же не видела его!
– Поздно.
Они пробрались через кухню и вылетели во двор.
– Беги до угла и спрячься там под крыльцом, а я сейчас. – Он шмыгнул в какой-то закоулок.
«Проворный старикашка. Куда это я все время бегу?» – спрашивала себя Анна, выбравшись из замка. Она пошла быстрым шагом. Вокруг было все так же темно. Мокрая ветка хлестнула по лицу. Анна добралась до указанного места и столкнулась все с тем же ключником, держащим за поводья двух упитанных рысаков.
– Лошади в Элатасе?
– Дар принца Кира!
– Кира?! – Анна подошла к лошади, старик помог взобраться в седло.
– Мешок надень на спину. – Он взобрался на своего коня. – Ну, в путь, принцесса Анна.
– Что?! Ах да, ты подслушивал.
– Есть такой грех.
Они поскакали рысью, стук копыт отдавался эхом.
– Только я тебя, твое высочество, сразу узнал. А у тебя всегда была скверная память на лица, вот и Повелителя драконов не сразу вспомнила.
– Он был в маске.
– Резонно. – Попутчик отпустил вожжи, делая какие-то пассы руками у самого лица, и потом щелкнул несколько раз огнивом, освещая свое преображенное лицо.
– Господи. Мастер Эллэ! – Анна чуть не упала, и бывший учитель был вынужден поддержать ее.
– Как же это ты, дочка, спуталась с такой змеюкой?
– Ты все знал. Почему же не рассказал мне с самого начала?
– Не все сразу. Сначала нам надо спрятаться. Я, кажется, не убил его.
К утру путники достигли небольшой придорожной гостиницы, но мастер Эллэ не разрешил останавливаться. Их путь лежал к единственному в этих краях Храму Солнцестояния.
Терри очнулся в небольшой, но достаточно уютной комнате. У окна стоял изящный столик, как в женских покоях, на стене висело крохотное зеркальце в форме трилистника, под ним таз для умывания с белым кувшином внутри. Тут же на гвозде крохотное полотенчико. Он попытался подняться, но тут же схватился за бок. Острая боль словно пронзила его насквозь, рука нащупала бинты. Кое-как Терри стянул с себя одеяло и уставился на тугие повязки.
«Итак, рука, живот, спина, бедра». Он вспомнил, как летел вчера в когтях бронзовой драконицы. Болела и слегка кружилась голова, точно от выпивки, но он не пил. Был уверен, что не пил. Мысли, однако, ворочались плохо, и Терри долго еще не мог заставить себя подняться с кровати. Хотелось только одного – спать. Навечно, навсегда, и пусть вокруг гуляет пламя, падают все равно в какую бездну замки. Ему до этого нет никакого дела.
Из-за опущенных штор в комнате сохранялся полумрак. Терри снова забылся сном. Тупым и одновременно сладким.
Проснувшись где-то через сутки, он обнаружил рядом с собой толстяка в обычном суконном костюме слуги.
– Утро доброе, ваше высочество. – Человек приподнялся, улыбнувшись во весь рот.
«Высочество. Голова по прежнему плохо слушалась, но по сравнению с вчерашним, наметился явный прогресс. – Итак, меня принимают за Карлеса. Значит, я у врагов».
– Как вы себя чувствуете? Позавтракать не желаете?
«Что бы сказал Кир, окажись он в подобной ситуации?»
– Где я? – Он потер виски.
– Я, мой принц, человек маленький, подневольный…
Терри сел, слуга помогал чем мог, стараясь не задеть больные места. «Вежливый, паскуда». Голова кружилась и болела.
– Прикажете умываться?
Он кивнул. И, опершись о кровать, опустил ноги на пол. Тем временем прислужник поднес поближе табуреточку с тазиком и, перевесив через плечо полотенце, поднял кувшин, с радостной готовностью заглядывая в глаза своему узнику. Тот протянул руку, и теплая вода тоненькой струйкой полилась на ладонь.
– Перед обедом придет лекарь. А пока не изволите ли позавтракать?
– Нет. Я лучше полежу.
– Не положено. – Лицо надзирателя посуровело.
– Что?! Спать не положено? – Терри осоловело уставился на толстяка в суконке.
– Отказываться от еды не разрешается. Меня же накажут… да и вас…
– Ну а если я не хочу? А ладно, неси.
«Поем – силы верну».
– Скажи хоть, как зовут твоего хозяина?
– Не положено. – С проворством трактирного слуги надзиратель убрал тазик с кувшином и табуретку, устроив перед постелью Терри небольшой столик с вкусно пахнущим завтраком.
– А где мой спутник? Это-то ты хоть знаешь? Он здесь?
– Не могу знать… – Толстяк налил молоко в глиняную кружку.
– Да что ты, о чем ни спросишь – не положено, не могу знать! Что за беда, если ты скажешь мне, он, мол, тут в соседней комнате или погиб?.. – Терри следил за лицом слуги, но оно не отражало ничего кроме глупой услужливости. – Ну, что лыбишься, дурная башка?! Скажи хоть, как тебя звать?
– Слуга Альфа.
– Что еще за Альфа? Сроду не слышал, чтобы таким змийским именем человека называли.
При слове «змийским» надзиратель побледнел и отступил на шаг, ну тут же взял себя в руки.
– Разве я сказал, что это имя? Это кличка, чтобы господин знал, как меня подзывать. А Альфа – потому что я у вас первенький. Хотя можно сказать просто «Эй» или «Ты», я здесь всегда буду.
– Всегда?! Этого еще не хватало. А если ко мне женщина придет? Что тогда?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!