Книга несчастных случаев - Чак Вендиг
Шрифт:
Интервал:
– Знаешь, прямо сейчас мне очень хорошо. Кажется, что… что людям можно верить. Что в них больше хорошего, чем плохого. И, возможно, иногда, когда люди бывают плохими, они сами этого не хотят.
Захлопнув дверь и заперев ее ключом, Калеб сказал:
– Я просто хочу сказать, Олли: не удивляйся, если Грэм Лайонз вдруг затащит тебя в сортир и треснет головой о толчок.
– Мне действительно кажется, что мы с Грэмом объяснились…
К ним кто-то подошел. Это была Алиса Гендельман, участница джаз-оркестра. Большие глаза. Рыжеватые кудри.
– Вы говорите о Грэме? – сказала она.
– Да. – Калеб кивнул.
– Это же какой-то дурдом, правда? – Алиса тряхнула головой.
Она пошла дальше. Оливер и Калеб остановились шагах в двадцати от входа в школу. Ученики заходили внутрь, но медленно, очень медленно. Кто-то выходил обратно на улицу. Что-то явно случилось.
– Эй, постой! Ты не чувствуешь, будто ото всех исходят какие-то странные флюиды?
Оливер оглянулся вокруг и сперва ничего не почувствовал – но потом увидел. Школьники собирались группами, разговаривали, и на лицах у них были смятение, шок, скорбь. Одна девочка, Швета Шастри, рыдала в голос. Повсюду расцветала боль. Передаваясь от одного к другому словно дар – или проклятие.
Калеб поймал за локоть Дейва Тернера, который фотографировал для школьной газеты и выпускных альбомов.
– Привет, Дейв. Что стряслось?
– А вы не слышали? – тихо спросил Дейв.
– О чем?
– Вчера ночью Грэм Лайонз покончил с собой. Перед этим убив своего отца.
* * *
Все уроки были отменены. В полдень состоялось краткое общее собрание, на котором директор Майерс рассказал о случившемся, не вдаваясь в подробности; потом была короткая памятная подборка видео и фото с Грэмом Лайонзом. На танцах, смеющегося в коридоре с друзьями, или, чаще всего, на бейсболе с битой, отбивающим мяч. Выступил с краткой речью Гриффин, тренер бейсбольной команды. За ним – Норкросс, учитель физкультуры. Одна из учительниц английского языка и литературы прочитала стихотворение А. Э. Хаусмена «На смерть молодого атлета».
После этого всем желающим предоставили возможность поговорить со школьным психологом и священником местной пресвитерианской церкви. Остаток дня прошел в каком-то густом тумане. Никто не знал, хвалить или ругать Грэма. Он лишил себя жизни, что печально. Но сначала убил отца, а это уже преступление. Пошли пересуды о том, что отец его бил, а может, насилие имело и сексуальную подоплеку, и сплетни становились все хуже и хуже: лишь догадки и ложь, грозившая стать правдой. «О, я слышала, папаша возил его услаждать всех местных богачей», или «Я слышал, в детстве он пел в хоре в церкви Святой Агнессы, а вы знаете, что это означает», или «Может, это как в тех историях с политиками, которые трахали подростков и торговали их несовершеннолетними задницами в пиццериях»[95].
Оливер точно знал только одно.
Это он виноват в случившемся.
Виноват, твою мать.
То, что он вырвал из Грэма что-то, и привело к таким страшным последствиям. Опустошило его, но, наверное, так и не наполнило снова. Оливер не знал, не понимал. Он сломал колесо, как и было сказано в книге, однако это почему-то ввергло Грэма в безумие. Превратило в убийцу.
«Я сделал это с ним», – думал Оливер. И вот теперь Грэма нет в живых.
61. Что мы несем с собой[96]
Мэдди съездила за Джедом в три разных места.
Сначала в букинистический магазин в небольшом городке Фоллз-Крик, где был всего один светофор. Магазин размещался в прямоугольном кирпичном здании с вывеской над входом: «КНИЖНЫЙ МАГАЗИН ФОЛЛЗ-КРИК». В витрине висел ярко-розовый плакат, на котором было написано черным маркером: «Продажа подержанных книг!» Под плакатом спала, свернувшись клубком, толстая полосатая кошка.
Вымощенная гравием стоянка перед магазином была маленькой, и Мэдди испугалась, что ее там заметят. Поэтому она остановилась на шоссе, вдалеке от магазина, но так, чтобы его было видно.
Джед вышел примерно через полчаса со стопкой больших книг – возможно, старых учебников или словарей.
Следующим местом, которое он посетил, стал ресторан быстрого питания под названием «Джекс». Вид у заведения был такой, словно когда-то там стояла лишь стойка под открытым небом, которую затем обнесли стенами. И все же у ресторана был свой двор со столиками на улице, однако Джед зашел внутрь и оставался там. Поставив машину в дальнем конце стоянки, Мэдди наблюдала, как он сидит за столиком один. Джед заказал гамбургер, жареную картошку и большой стакан молочного коктейля. Похоже, он получал наслаждение от еды. Голова закинута назад. Глаза закрыты. Длинные паузы между кусками, подчеркиваемые аккуратным вытиранием салфеткой губ, щек, подбородка и пальцев. Только теперь Мэдди обратила внимание на то, что Джед привел себя в порядок. Вид у него был ухоженный. Он стал другим человеком.
«Ах ты мерзавец!..»
Потом третье и последнее место.
Хозяйственный магазин.
Большой сетевой у перекрестка. Джед зашел внутрь и довольно быстро вышел обратно: пакет с покупкой или покупками в руке. Мэдди не смогла разобрать, что там лежало, но по крайней мере один предмет торчал из пакета…
Моток веревки. Нейлоновый шнур кислотно-зеленого цвета.
У Мэдди едва не выскочило из груди сердце.
«Нужно обратиться в полицию», – подумала она. Пришло время оставить самодеятельность и сообщить полиции, где находится Джед. Это был бы ответственный поступок. Но в то же время Мэдди напомнила себе – происходит много всего такого, что она не сможет объяснить полиции. Она даже Фиге рассказала не все. Ну а как? Призраки, ожившие скульптуры, странные бури…
Нет, сначала она должна была встретиться с Джедом. Сама. Без посторонних.
Однако есть и хорошая новость. Зачем он купил веревку? Чтобы кого-то связать. Из чего следует, что, может быть – может быть, – Нейт у него в руках.
Живой.
62. Лисица и гребаный виноград
«Попался, голубчик!»
Мэдди проследила, как Джед поставил машину на стоянку в пансионате. Как он вышел, держа в руках стопку книг, поверх которой опасно балансировал пакет с покупками из хозяйственного магазина. Она отметила, к какому домику он направился. После чего подумала: «Время пришло». Засунув револьвер за пояс, Мэдди выбралась из машины и последовала за Джедом на таком удалении, чтобы ему не пришло в голову оглянуться. Она выслеживала добычу – львица, охотящаяся в саванне. Джед вошел в домик и быстро захлопнул за собой дверь. Язычок замка щелкнул еще до того, как Мэдди подскочила. Захлестнутая досадой и нетерпением, она почувствовала, как у нее участился пульс.
Дикое
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!