Клуб "Темные времена" - Элисон Гудман
Шрифт:
Интервал:
Экипаж свернул на Кондуит-стрит и промчался вдоль ряда красивых городских особняков. Невидящий взгляд Хелен скользил по бледным каменным фасадам; ее мысли занимал тот момент, когда губы графа оказались невообразимо близко к ее. Девушка сгорбилась, все еще потрясенная тем, как сильно ее тогда потянуло к графу. Это непристойное желание возникло внезапно, под влиянием новоприобретенной силы чистильщика, когда в крови бушевала дикая жестокость. Лорд Карлстон, судя по всему, чувствовал то же самое, однако галантно отступил. Должно быть, она произвела на него впечатление распутной девицы.
Хелен прикрыла краем шали ключицы. Она долго выбирала вечерний наряд и остановилась на платье с тесным лифом и неглубоким декольте, а Дерби сотворила чудо, перевязав ей грудь самым незаметным образом. Но даже несмотря на все эти ухищрения и то, что ранка уже затягивалась, Хелен боялась, вдруг она снова откроется и по белому муслиновому платью в горошек расползется кровавое пятно. К ней резко вернулись воспоминания о том, как она ударила графа кочергой в бок. Ее сила чистильщика все так же восхищала и пугала.
Эндрю громко зевнул, чем оторвал сестру от глубоких раздумий. Затем последовал тяжелый вздох. Хелен встретилась со скучающим взглядом брата и нахмурилась. Надо признать, тетушка чуть ли не насильно заставила его сопроводить их на концерт, где будут исполняться композиции Георга Фридриха Генделя, но Эндрю уже давно испытывал ее терпение, отказываясь от каких-либо выходов в свет. Хелен не виделась с братом с того случая в Гайд-парке. Брат Эндрю не отпускал по этому поводу замечаний, и не стоило его провоцировать.
Тетушка оторвалась от окна:
– Эндрю, милый, ты не знаешь, будет ли там герцог Сельбурнский? – Ее голос звучал незаинтересованно.
Эндрю с понимающим видом взглянул на сестру и ответил:
– Насколько мне известно, сегодня он сопровождает на концерт свою двоюродную бабушку Изольду с ее семьей.
– А… так я и думала. – Леди Леонора постучала по губам указательным пальцем. – А герцог, случайно, не говорил с тобой о Хелен?
– Тетушка! – возмутилась Хелен. – Он не стал бы упоминать обо мне при моем родном брате!
– Вообще-то, сестренка, он только о тебе со мной и беседует, – возразил Эндрю. – Это ужасно меня утомляет.
Хелен нахмурилась:
– Очень смешно, Дрю.
– Нет же, клянусь тебе! Он тобой очарован. Ему нравятся энергичные девушки. Однако смею предположить, что избыток энергии его отпугнул бы. – Молодой человек бросил пронзительный взгляд на сестру: скажи спасибо, что я остановил тебя тогда, на променаде.
Намек на Гайд-парк все же был сделан, хоть и беззлобный. Судя по всему, брат уже простил Хелен тот необдуманный поступок.
– Что тут скажешь, избыток энергии отвратит любого, – подтвердила тетушка, она подалась вперед и крепко сжала веер. – Как, по-твоему, насколько сильно герцог очарован?
– Вы спрашиваете, готов ли он сделать предложение? Это мне неизвестно. – Эндрю пожал плечами. – Сельбурн упоминал о приобретении дома – возможно, это что-то значит.
Тетушка удовлетворенно хмыкнула и откинулась на шелковые подушки:
– Что ж, в таком случае необходимо устроить так, чтобы вы с его милостью как можно больше времени проводили вместе. – Она похлопала племянницу по руке.
Хелен отвернулась к окну. Казалось, будто все эти хитрости и уловки принадлежат другому миру, в котором ей больше нет места.
Экипаж остановился в очереди у концертного зала. Чтобы скрасить ожидание, тетушка заговорила о виконте Картуэлльском: пожилой джентльмен шел под руку с двумя девушками с аппетитными формами, принадлежавшими к демимонду. Тонкие муслиновые платья облегали их тела, скандально подчеркивая каждый изгиб.
– Он содержит обеих, – сообщила леди Леонора.
Эндрю наклонился к сестре и коснулся ее руки, отвлекая девушку от виконта и его спутниц.
– Знаешь, сильфида, я был бы не против, стань Сельбурн мне братом, – прошептал он. – А ты – герцогиней. Ты ведь рассматриваешь такой вариант?
– Да, – искренне ответила Хелен, улыбаясь воспоминаниям об искрометных, наполненных теплом беседах с герцогом. – Он замечательный и сама любезность. – Однако о свадьбе с герцогом нельзя и помышлять. Хелен не посмеет подвергнуть обычного человека опасностям, которыми изобилует мир чистильщиков и искусителей. Тем более если это человек достойный. Как это ни печально, ей придется отвлечь и себя, и брата от подобных грез. – Но, Эндрю, ты же знаешь, что я пока не готова выйти замуж.
– Вот как?
Эндрю откинулся на сиденье и ухмыльнулся. Очевидно, он не верил сестре.
Они прошли через холл и заняли свои места в центре зала к самому началу концерта. Хелен в очередной раз поправила шаль на плечах, натянула на лицо маску вежливости и повернулась к оркестру. Заиграла увертюра к «Саулу» в темпе аллегро, но девушка не услышала почти ни одной ноты. Ее занимали все те же два вопроса, и ее внимание не привлекла даже прекрасная композиция мистера Генделя.
Говоря откровенно, повешение волновало Хелен намного меньше мыслей о лорде Карлстоне. По крайней мере, для первой проблемы она, вполне вероятно, сумеет найти решение и подобрать изящный предлог уйти из дому в ранний час в сопровождении одной лишь горничной. Вот только пока что подходящий предлог не приходил ей на ум – возможно, потому, что все сознание заполонила мысль о графе.
Музыка набирала силу. Хелен покосилась на тетушку, та уже дремала с закрытыми глазами. Девушка оглядела зал. Сколько жутких созданий пришло на концерт? Сидений здесь не меньше тысячи, и все места заняты, а значит, среди слушателей должен найтись по крайней мере один искуситель. От этого предположения по спине пробежали мурашки.
Хелен привлекла непонятная суета в передних рядах. Дамы и джентльмены ерзали в креслах, словно никак не могли отыскать удобного положения, – вероятно, там бегло кормился искуситель.
Хелен протолкнула пальцы в затянутый ридикюль, вытащила медальон и спрятала под перчатку. Помещение озарилось голубым мерцанием. И синими аурами двух искусителей. Хелен не ошиблась: один из них в самом деле расположился во втором ряду. Это была дама с очаровательной тесьмой, украшенной бриллиантами, с искусно завитыми каштановыми волосами. Джентльмен в летах, с бородкой, стоял в дальнем углу зала. Оба бегло кормились энергией ничего не подозревающих слушателей. Темно-фиолетовое щупальце дамы оторвалось от одной жертвы и скользнуло к другой, ласково погладило по плечу молодого человека и опустилось к нему на колени. Юноша почесал затылок. Хелен отвернулась, жалея, что не может прекратить это омерзительное действо.
Аллегро закончилось. Бурные аплодисменты разбудили тетушку, и она тоже энергично захлопала. Хелен последовала ее примеру, не слишком сильно разводя ладони, чтобы медальон не выскользнул из перчатки. Краем глаза девушка заметила, что шатенка с бриллиантами в волосах обернулась и смотрит прямо на нее, а ее тонкие черты искажены гримасой ненависти. Боже мой, неужели дама признала в ней чистильщика? Хелен оглянулась через плечо: бородатый джентльмен не сводил с нее глаз. Но оба искусителя находились слишком далеко от девушки, чтобы почуять ее энергию. Хелен постаралась припомнить, не сталкивалась ли она с ними в холле перед концертом. Кажется, нет. Но даже если бы один искуситель случайно задел ее плечом и догадался, кто она такая, он ни за что не поведал бы об этом другому. Вероятно, их внимание привлекал медальон. Хелен вспомнила крики Джеремайи и окончательно убедилась в том, что всему виной именно он. Она ловко выдернула его из перчатки, спрятала на коленях и накрыла шалью. Помещение вновь залил приглушенный желтый свет масляных ламп. Девушка несколько раз глубоко вдохнула, успокаиваясь.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!