📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураЛевитикон, или Изложение фундаментальных принципов доктрины первоначальных католических христиан - Бернар-Раймон Фабре-Палапра

Левитикон, или Изложение фундаментальных принципов доктрины первоначальных католических христиан - Бернар-Раймон Фабре-Палапра

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:
«Сказании о Дракуле-воеводе» имеется фраза: «И стал сам (Дракула) осматривать всех, кто вернулся с ним с поля битвы: кто был ранен в грудь, тому воздавал почести и в витязи того производил». В описании русско-датских посольств конца XV-го – начала XVI-го вв. датского историка Микаэля Венге[7] показаны четкие признаки еще одной рыцарской традиции. Посланники датского короля носили титулы «Дания, Сконе, Ютландия», причем в роли посла выступал шотландец магистр Дэвид Корран (клан Кокрейн), носивший титул «король оружия Дания» (типичный титул высокопоставленного герольда-посланника, при том, что посланцам того или иного государства давали титулы по названию стратегических крепостей или земель). Автор отмечает, что и русского посла 1506 года, подтвердившего русско-датский договор 1493 года, называли «Эстония» (что отражало, вероятно, претензии Москвы на Дерпт и фиксацию русского статуса Ивангорода). В ряде русских источников и историографии этот посол именуется «гонец Истома» (термин «Истомин» употреблялся на Руси для обозначения эстонцев). Отметим, что и у русского посла Ивана Грозного в Священную Римскую Империю и в Рим в 1580–1581 году Леонтия Шевригина (с которым в Россию приехал иезуит Антонио Поссевино) было «прозвище» «Истома», а вопрос территориального статуса Эстонии являлся в конце Ливонской войны очень злободневным. Вполне возможно, что старинный церемониал использовался и в этом случае, тем более 5 что и молодое тогда Общество Иисуса старалось в духовном плане наследовать рыцарским традициям (отметим, что в молодости Игнатий Лойолы зарабатывал себе на жизнь, будучи странствующим рыцарем).

Представляется вполне вероятным, что тамплиерские и рыцарские идеи в XIV-м столетии могли в той или иной степени проникать на Русь благодаря их носителям – беглым рыцарям, скрывавшимся здесь от преследований римской инквизиции. Сему же способствует и указание Бернара-Раймона Фабре-Палапра на Афон XIV-го столетия и монаха Святого Преподобного Никифора Уединенника, легендарного автора «Левитикона», заставляя задуматься о предполагаемом тамплиерском наследии Северо-Восточной Руси XIV–XV-го столетий и, вероятно, связанного с ним возвышения Тверского и Московского княжеств; тогда как более ранние тамплиеры появились в Прибалтике на месте прежних германских, славянских и балтских сакральных центров и, строя здесь «Соломоновы Храмы», превратили их из языческих в христианские. Полагаем, что в будущем удастся обнаружить и артефакты, недвусмысленно свидетельствующие о тамплиерском присутствии на территории Северо-Восточной Руси.

Наследственный тамплиер, замечательный русский писатель, историк и археолог Андрей Леонидович Никитин

В заключении хотелось бы сказать несколько слов о вкладе в отечественную историю и археологию русского наследственного тамплиера Андрея Леонидовича Никитина (1935–2005), автора уникальных книг, статей и сборников материалов по российским тамплиерам 20-х гг. XX-го столетия, которые уже в наше время превратились по сути в библиографические редкости. Особо подчеркнем, что сама личность Никитина – это связующее звено между пока еще изобилующей загадками историей русских тамплиеров XII–XIV вв., русскими тамплиерами Аполлона (Аполлинария) Карелина первой трети XX-го столетия и Великим Приоратом России Суверенного военного ордена тамплиеров Иерусалима (СН-ббо.1.972.999-4) настоящего времени, признанного Организацией Объединенных Наций (ООН).

Уже бы книг и статей по русским тамплиерам XX-го столетия хватило Андрею Никитину для того, чтобы внести свою колоссальную лепту в отечественную историческую науку, утвердив свой статус как замечательного ученого. Однако гораздо ранее, долгое время находясь в археологических экспедициях, Никитин был среди тех, кто совершил значимое открытие в исследовании Фатьяновской археологической культуры, представители которой ныне обоснованно рассматриваются как общие предки славян и степных ариев или индоариев, являясь по ДНК-исследованиям носителями Y-гаплогруппы Ria. Ныне многие ученые сходятся во мнении, что именно территорию современной Ярославской области и севернее указывают тексты Ригведы и Авесты в качестве легендарной прародины индоариев. Иными словами, Никитин стал одним из главных первооткрывателей происхождения Фатьяновской археологической культуры, ровесницы египетских пирамид, когда изучал знаменитый Никульцинский могильник под Ярославлем, уже в 70-е гг. прошлого столетия четко осознавая ее значимость для истории нашей страны. В результате «фатьяновские» раскопки Никитина оказались на музейных полках в Ярославле, и скоро ДНК одного из его «фатьяновцев» будет досконально изучена уже на основании новых научных методик генетики и биохимии.

Исходя из вышеизложенного, напрашивается и следующий вывод: русский тамплиер Андрей Никитин не только восстановил историю русских тамплиеров первой трети XX-го столетия, но и связал храмовников настоящего времени с их далекими индоевропейскими, славянскими и индоарийскими предками. И в этом смысле значение личности Никитина как связующего звена возрастает, безусловно, до глобального масштаба.

Александр СЕМЕНОВ,

кандидат физико-математических наук,

основатель проекта «ДНК-реликвии России»

Примечания

1

Примечание. Образцы знаков подписей иерархических сановников к статьям 42–46 приводятся на стр. 379 настоящего издания.

2

В оригинале у Фабре-Палапра далее следует перевод Евангелия от Иоанна на французский язык, выполненный римско-католическим аббатом Валаром, членом Академии Амьена, и опубликованный в Париже в 1789 году. Со своей стороны, мы посчитали целесообразным поместить здесь русский перевод, сделанный в XX-м столетии, епископа Катанского Кассиана Безобразова (1892–1965), замечательного русского богослова, экзегета и викария Западноевропейского экзархата русских приходов Константинопольского патриархата. Как нам представляется, этот перевод наиболее отвечает духу Левитикона и тамплиерского иоаннизма возрожденного Бернаром-Раймоном Фабре-Палапра Суверенного военного ордена Иерусалимского храма.

3

Примечание. Нами воспроизводится пролог и первые 5 глав данного трактата в переводе Конрада Гринии, которые напрямую связаны с деятельностью Ордена Храма. Полный текст с исчерпывающими примечаниями можно найти в собрании «Цисцерцианские отцы»: номер 19, труды Бернара Клервоского: Том 7, трактаты III, в переводе Конрада Гринии, издательство “Cistercian Publications”, Каламазу, Мин., 1977.

4

Православные тамплиеры Адриатики. Вокруг света. 20 апреля 2007.

5

К. А. Аверьянов. Великая княгиня Владимирская Мария. Загадка погребения в Княгинином монастыре. М. Центрполиграф, 2020.

6

С. В. Заграевский. Зодчество Северо-Восточной Руси конца XIII – первой трети XIV века, rusarch.ru/zagraevsky4.htm

7

Микаэль Венге. Копенгагенский трактат 1493 года и датско-русские связи XVI века. В сборнике «Дания и Россия – 500 лет». М. Международные отношения, 1996.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?