📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгСовременная прозаГорькая радость - Колин Маккалоу

Горькая радость - Колин Маккалоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 104
Перейти на страницу:

Китти истолковала этот демарш как свидетельство того, что распутство заразно и она подхватила его от Эдды. Воздушным путем и через кровь. Значит, Тафтс и Грейс тоже несут на челе пылающий знак блудниц. Видно, Чарли решил выступить в роли евангелиста буржуазного розлива! С этой мыслью Китти погрузилась в сон.

Утром она проснулась, чувствуя необычный прилив сил, и поспешила на завтрак. Чарли снова отсутствовал. Ее горничная миссис Симмонс сообщила, что он уехал в больницу.

— Вот и отлично! — весело сказала Китти. — Мы с ним крупно повздорили, и я теперь сплю отдельно. Буду признательна, если вы с Беатрис — и Коутс, конечно, — перенесете мои вещи в сиреневую анфиладу. Чарли ее терпеть не может!

Миссис Симмонс вернула на место отвисшую челюсть, слегка подтолкнув ее рукой.

— Господь с вами, Китти, не слишком ли круто вы завернули? — спросила она, называя хозяйку по имени, как это было принято в Корунде. Никаких «мадам» там не практиковали.

Китти приняла реакцию миссис Симмонс как должное.

— Может, и круто, зато по делу. Вы знаете, что выкинул этот коротышка? Назвал мою сестру шлюхой за то, что она вышла за богатого человека с рыцарским знанием!

— Разрази меня гром! В лиловые комнаты, вы говорите?

— Да, в лиловые.

Доверив свой переезд опытным рукам миссис Симмонс, Китти отправилась в сиротский приют и предложила там свои услуги.

— Китти, да вы для нас как манна небесная, — обрадовалась сестра Ида Дервиш, возглавлявшая один из приютов, которые в последние два года росли как грибы. — Детская медсестра с дипломом! Дорогая моя, у нас для вас пропасть работы, но как у вас со временем? Доктор Бердам ведь требует внимания.

— Времени у меня пропасть, а наше чертово правительство запрещает мне работать по специальности, потому что я замужем. Последнее, впрочем, весьма спорно. У нас с доктором Бердамом произошла грандиозная перепалка, потому что я не отвечаю его требованиям. А здесь я по крайней мере нужна. Чарли может катиться к черту!

— Китти! Осторожнее с выражениями! Завтра об этом будет говорить весь город.

— Уже говорит. Не забывайте про Коутса, Ида. Он так обидел меня, что я готова его растерзать.

— Кто? Коутс?

— Да нет, милая, Чарли. У вас есть какая-нибудь подходящая одежонка, пока мне не пришлют форменное платье из Сиднея? А то у нас все магазины позакрывались.

Китти вздохнула. Выглядела она уже не так победоносно.

— В глубине души я очень переживаю, но скорее умру, чем покажу это Чарли. Назвать Эдду шлюхой!

— Так вы из-за этого поссорились?

— Да.

— С ума сошел. Или просто ревнует.

К такому же мнению пришли и жители Корунды, когда эта новость стала достоянием гласности. Однако далеко не все. У Чарлза Бердама были преданные почитатели во всех слоях общества, которые с готовностью разделили его мнение об Эдде Латимер. Заносчивая сучка с весьма шатким представлением о морали. Правда, причина ссоры никого не волновала. Пикантность ей придавали ее участницы, которые прежде считались неразлучными как… как близнецы.

Чарлз неделю игнорировал Китти, общественное мнение и то обстоятельство, что теперь его жена обитала в безобразных комнатах в дальнем конце его дома. Вызов, который он столь неосмотрительно бросил, она приняла с прямо-таки неприличной готовностью и теперь досаждала ему, как могла. Не говоря уже о том, что ему пришлось дефилировать с синяком под глазом, который он безуспешно пытался выдать за результат столкновения с дверью.

По прошествии недели он решил немного понизить градус и, услышав, как хлопнула парадная дверь, немедленно приступил к делу. В шесть его жена обычно возвращалась из своего дурацкого приюта.

— Мы можем поговорить, Китти? — вежливо спросил он, появившись в дверях маленькой гостиной, примыкавшей к его кабинету.

Он ожидал, что она будет выглядеть уставшей и замотанной, ведь ее малоприятную работу нельзя было назвать синекурой. Его шпионская сеть донесла, что она исследовала каждую детскую голову на наличие вшей и гнид и тщательно вычистила все отверстия в ребячьих телах — занятия, от которых упорно уклонялся немногочисленный штат переполненного сиротского приюта.

Но Китти словно расцвела и выглядела лучше, чем все последнее время: сине-сиреневые глаза светились энергией, изящные губы сложились в довольную усмешку, а кожа сияла здоровым блеском. И эта женщина рожала мертвых младенцев? Быть такого не может!

— Да, конечно, — ответила она.

— Выпить хочешь?

— Спасибо, налей мне холодного пива.

Подав ей стакан и подождав, пока она расположится в кресле, Чарлз сел напротив.

— Это пора прекратить, — начал он.

— Что прекратить? — поинтересовалась Китти, с удовольствием потягивая пиво.

— Все эти разговоры. Ты сообщаешь всем и каждому, что мы поссорились, что тебе все надоело, что ты недовольна, как я отношусь к твоим родным.

— Господи, сколько грехов сразу!

— Прекрати себя так вести.

— Ты мне приказываешь?

— Да. Я твой муж.

— А что будет, если я не прекращу?

— Тогда мне придется предпринять определенные шаги.

— Шаги… Какие же?

— Я могу лишить тебя содержания, не оплачивать твои долги, использовать свое влияние, чтобы тебя не брали на работу, даже волонтерскую. Ты моя жена, Китти, — твердо и властно заявил Чарлз.

Но Китти почему-то сохраняла хладнокровие. Она посмотрела на мужа, как на какое-то противное насекомое.

— Ах, Чарли! — с некой долей раздражения воскликнула она. — Не будь таким дураком! Корунда — мой родной город, а не твой. Только попробуй прижать меня и пожнешь бурю. Я могу уничтожить тебя в один момент. Китти Латимер, сестра этой шлюхи Эдды? Да нас обеих тут обожают. Ничего подобного ты не сделаешь, да ты и сам это знаешь. Ты просто меня шантажируешь, чтобы я испугалась и подлегла под тебя. Хрен тебе!

— Ты выражаешься, как шлюха, — буркнул Чарлз, чтобы что-нибудь сказать.

Из глубин его сознания почему-то не выплывали хлесткие реплики. Как же он ее любит! И почему все так неудачно складывается? Это все ее треклятые сестрицы, чтоб им пропасть… Как признать, что он ревнивец и собственник, если подобные чувства никогда не посещали его до того момента, как Китти вошла в его жизнь? До него наконец дошло, что ее сестры — неотъемлемая часть ее жизни и избавиться от них вряд ли получится.

— Да, язычок у меня всегда был острый, — с удовольствием сообщила Китти. — Когда тебе с детства твердят, что ты необыкновенная красавица, невольно хочется послать всех подальше. Я не собираюсь извиняться, потому что ты оскорбил меня. Моя сестра Эдда — цельный и сильный характер, умная и преданная женщина. Ты ее не любишь, потому что она не переносит мужского собственничества. К сожалению, мне этого качества не хватает. Но одно я знаю твердо — Эдда никогда не продаст себя даже за возможность стать врачом. Это означает, что Росон Шиллер хочет от Эдды того, что исключает любой вид купли-продажи. Это союз равных, Чарли, а у нас такого не получается, несмотря на все наши убогие усилия.

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 104
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?