Шамал. В 2 томах. Т.1. Книга 1 и 2. - Джеймс Клавелл
Шрифт:
Интервал:
День выдался чудесным, солнечным; здесь, на высоте больше двух тысяч метров над уровнем моря, небо было безоблачным и ослепительно голубым, воздух – хрустящее свежим. Снегопад прекратился накануне ночью. Снег валил без перерыва все три дня с тех пор, как Локарт улетел в Тегеран. Теперь база и чаша гор вокруг превратились в сказочную страну сосен, снега и вершин, вздымающихся на четыре с лишним километра, присыпанную добрым полуметром свежего пушистого снежного покрова.
Склон внизу становился еще круче. Гонщики неслись, время от времени подпрыгивая на невидимых под снегом кочках, постоянно набирая скорость, иногда полностью исчезая в фонтанах снега, возбужденные, распластавшиеся на санках, настроенные только на победу.
Впереди появились сосны. Скот ловко притормозил носками своих лыжных ботинок, вцепившись руками в варежках в изогнутые передние стойки санок, и по плавной дуге объехал стоявшие тесной кучкой деревья, выровнял санки и понесся вниз по последнему широкому участку склона к линии финиша далеко впереди, где их ждали остальные работники базы и жители деревни, подбадривая саночников громкими криками. Насири и Жан-Люк притормозили на мгновение позже, обогнули деревья на секунду быстрее, выровняли свои санки, подняв тучу снежной пыли, и почти догнали его, отставая теперь всего на несколько дюймов.
Ничак-хан не стал ни тормозить, ни огибать деревья. В сотый раз поручив себя Аллаху, он закрыл глаза и пушечным ядром влетел под сосны.
– Иншаллах-а-а-а!
Первое дерево он проскочил в футе от него, второе – в десяти сантиметрах, открыл глаза как раз вовремя, чтобы вильнуть и не налететь в лоб на третье, миновав его впритирку, проломился через дюжину молоденьких сосенок, набирая скорость, внезапно взмыл в воздух, подскочив на кочке, пролетел над самым стволом поваленного дерева, чудом его не задев, и грохнулся о землю так, что дух едва не вышибло из груди. Но он удержался на вздыбившихся санках, секунду ехал на одном полозе, восстановил равновесие и теперь, под восторженный рев своих собратьев, вырвался из-под деревьев на десять шагов впереди остальных, летя вниз на высокой скорости и по более прямой линии, чем они.
Четверо саночников теперь съезжались в одну линию, прижавшись к своим санкам в попытке выжать из них еще хотя бы чуть-чуть скорости, Скот, Насири и Жан-Люк понемногу нагоняли Ничак-хана. Ближе, ближе. Здесь снежный склон был не таким ровным, и они постоянно подскакивали на мелких кочках, еще крепче вжимаясь в санки. Двести метров до финиша, сто – иностранцы с базы и жители деревни кричат и молят Бога о победе – восемьдесят, семьдесят, шестьдесят, пятьдесят, и тут…
Огромный могул хорошо спрятался. Ничак-хан впереди был первым, кого он подбросил в воздух, лишая управления, и швырнул боком на наст так, что перехватило дыхание; Скот и Жан-Люк взлетели следом, чтобы так же беспомощно распластаться в туче снежной пыли на склоне рядом с санками, которые перевернуло вверх полозьями. Насири отчаянно попытался не врезаться в них и обогнуть кочку, дернув свои санки вбок, но справиться с ними на такой скорости было невозможно, полозья мгновение шли юзом, потом санки перевернулись, и Насири закувыркался вниз по склону, остановившись чуть вперед остальных и хватая ртом воздух.
Ничак-хан сел и вытер снег с лица и бороды.
– Хвала Аллаху, – пробормотал он, поражаясь, что не сломал ни руки, ни ноги, и оглянулся, отыскивая взглядом остальных. Они поднимались на ноги, Скот обессилено сгибался пополам от хохота, глядя на Жан-Люка, который тоже остался цел и невредим, но все еще лежал на спине, посылая в небо поток отборнейших французских ругательств. Насири в итоге воткнулся в рыхлый снег почти головой вперед, и Скот, все еще хохоча, пошел к нему, чтобы помочь выбраться из сугроба. Он, как и остальные, отделался одними синяками.
– Эй вы, там, – раздался голос из толпы внизу. Это был Долбарь Джордон. – А как насчет долбаной гонки? Она ведь вроде еще не закончилась!
– Давай, Скот… эй, Жан-Люк, да шевелись же ты, ради бога!
Скот забыл о Насири и бросился бежать к финишному шесту шагах в пятидесяти внизу, но поскользнулся и упал в глубокий снег, снова рванул вперед, опять упал, ноги будто свинцом налились. Жан-Люк пришел в себя и устремился вдогонку, Насири и Ничак-хан – за ним следом. Толпа болельщиков удвоила свои крики, подбадривая четверку, пробивающуюся вниз по глубокому снегу, соперники падали, выкарабкивались из снега, поднимались, падали опять, забыв о синяках и ушибах, продвигаться вперед было невероятно трудно. Скот был чуть-чуть впереди, вот его обогнал Ничак-хан, потом вперед вырвался Жан-Люк, потом – Насири; механик Фаулер Джойнс побагровел от крика, жители деревни подбадривали своих с неменьшим энтузиазмом.
Осталось десять метров. Старый хан был на три шага впереди остальных, когда споткнулся и упал плашмя в снег. Скот вырвался вперед, Насири был почти рядом с ним, Жан-Люк отставал от них на какие-то сантиметры. Все трое, тяжело дыша и пошатываясь, продвигались вперед, с трудом вытаскивая ноги из снега, и тут раздался восторженный рев: Ничак-хан преодолел последние несколько шагов на четвереньках, Жан-Люк и Скот в отчаянной попытке достать его просто прыгнули головой вперед, и все трое свалились одной большой кучей на финишной черте среди приветственных воплей своих болельщиков.
– Скот выиграл…
– Нет, Жан-Люк…
– Нет, выиграл старый Ничак…
Отдышавшись, Жан-Люк произнес:
– Поскольку единодушного мнения нет, и даже наш почтенный мулла сомневается, я, Жан-Люк, объявляю, что к финишу на ноздрю первым пришел Ничак-хан! – Его слова были встречены восторженными криками, которые стали еще громче, когда он добавил: – И поскольку проигравшие боролись так мужественно, я присуждаю им еще одну бутылку виски из запасов Тома, которую реквизирую для распития всеми экспатриантами сегодня на закате!
Каждый пожал руку каждому. Ничак-хан согласился на еще один «кубок вызова» через месяц и, поскольку он чтил закон и не пил спиртного, он после яростной торговли продал-таки выигранную им бутылку виски Жан-Люку за половину ее подлинной стоимости. Вновь раздались приветствия, и тут кто-то встревоженно крикнул.
К северу, далеко в горах, в долину падала красная сигнальная ракета. Стало тихо в одно мгновение. Ракета исчезла. Потом другая взвилась красной дугой и начала медленно опускаться: SOS. Срочно.
– Экстренная эвакуация, – сказал Жан-Люк, вглядываясь в даль. – Должно быть, на вышке «Роза» или на «Беллиссиме».
– Иду. – Скот Гаваллан заторопился прочь.
– Я с тобой, – сказал Жан-Люк. – Возьмем 212-й, сделаем для тебя контрольный полет.
Через несколько минут они были в воздухе. «Роза» была одной из вышек, которые они получили по контракту, перешедшему к ним от «Герни», «Беллиссима» была одним из их регулярных клиентов. Все одиннадцать буровых вышек в их районе эксплуатировались итальянской компанией по контракту с «Иран Ойл», и хотя у всех была радиосвязь с «Загрос-З», из-за гор и эффекта рассеивания связь эта оказывалась не всегда надежной. Сигнальные ракеты заменяли ее в экстренных случаях.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!