Трапеция - Мэрион Зиммер Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Одно радовало: поговорив с Анжело, Том Зейн вручил сыну ключи от машины и позволил сидеть за рулем, сколько влезет. К тому же зрение отца больше не подходило для этой работы. Томми привык к прицепленному позади автомобиля тяжелому трейлеру и смирился с требуемой невысокой скоростью. Порой в переездах между городами к ним присоединялась Маленькая Энн. Мать, которая знала девушку с младенчества, с готовностью приняла ее статус подружки сына, держалась с ней соответствующе, и понемногу даже Томми начал воспринимать эту мысль, как должное. Между представлениями Томми и
Энн вместе делали покупки. В местечках возле больших городов, где клоуны и театрализованные номера пополняли запас грима и необходимых мелочей, их часто посылали за покупками, и оба поднаторели в работе с костюмами и реквизитом. Тем августом они почти каждое воскресенье ездили в кино, однако хотя Томми держал девушку за руку и с удовольствием гладил крепкие обнаженные плечи, ужасное напряжение больше не возвращалось. Целуя ее на прощание, Томми чувствовал лишь восхищение и расположение.
Цирк Ламбета закончил гастроли по Арканзасу и направился в обратный путь — через Луизиану и Техас. Во вторую неделю августа Маленькой Энн исполнялось шестнадцать, а Элен Бреди — пятнадцать, и Бесс Зейн устроила для них один на двоих праздник. Присутствовали только дети — вплоть до трехлетних — но Томми все равно понравилось. Перед вечерним представлением они, сидя на ступеньках трейлера, дожевывали торт.
— Мама пообещала, что на следующий год можно будет сделать взрослую вечеринку. Придешь в качестве моего парня, Томми?
— Я даже не знаю, останемся ли мы с Ламбетом в будущем году.
— А я и забыла, что ты теперь с Сантелли. Мама-то пока остается, но она сказала, что я могу попробовать себя в каком-нибудь большом цирке, когда мне будет восемнадцать. Правда, на самом деле она хочет, чтобы я осталась тут. Она говорит, молодой девушке одной в большом цирке трудно.
— Наверное, она права, — согласился Томми, вспомнив Стеллу.
— Чего я действительно хочу, так это танцевать в кино. Только тысяч десять девушек, должно быть, хотят того же самого. Наверное, где родился, там и пригодился.
Доев торт, Энн бросила крошки собаке, жадно рыскающей вокруг стоянки.
— Пойдем, уберем все, а потом будем собираться на представление… Эй, а там что такое?
Возле трейлера Сантелли собралась кучка людей. Радио внутри было включено на полную громкость. Энн и Томми подбежали к толпе, и Энн спросила у Анжело, стоящего с краю.
— Что там? Что случилось?
— Шшш, — велел тот. — Кажется, война кончилась или что…
— Еще не кончилась, — возразил появившийся из трейлера Том Зейн. — Просто на японцев сбросили какую-то супербомбу. Атомную или как там ее. Такую большую, что можно уничтожить весь остров.
— Так им и надо, — заметили из толпы.
— Не говори так! — вскрикнула одна из женщин. — У меня там сын в лагере для военнопленных. Если они бомбят его…
Из трейлера, покачивая головой, вышел Папаша Тони.
— Страшное дело. Но я слышу сигнал к представлению. Война там или не война, а надо выключать радио и идти.
Он зашагал к грузовику, и люди начали расходиться. К Маленькой Энн и Томми подошел Марио.
— С Днем рождения, Энн. Хорошо повеселились?
— Очень! Тетя Бесс испекла замечательный пирог, и подарки мне понравились.
Как ты узнал, что мне нравится английское лавандовое мыло?
— Спросил у Марго, как же еще.
Но вид у Марио был отстраненный и хмурый.
— В чем дело, Марио?
— Плохо, что все это случилось на твой День рождения… эта бомба и все остальное. У меня такое чувство, что эту дату запомнят надолго. Как День перемирия.
— Из-за какой-то там бомбы на япошек? — удивилась Маленькая Энн. — Ладно тебе!
— Это не какая-то там бомба. Они сбросили одну бомбу на японский город, Нагасаки, и весь город исчез с лица земли. Всего одна бомба — и, говорят, погиб миллион людей. Это больше, чем видел цирк Ламбета за пятнадцать лет. А вторую бомбу сбросили на другой город… кажется, Хиросиму. И еще миллиона людей нет. Всего две бомбы. Ты можешь это представить?
— Ну, они бомбили нас на Перл-Харбор.
— Да, но те две бомбы убили больше людей, чем все наши армии, вместе взятые. Мужчины, женщины, дети, старики… В тех городах вообще ничего не осталось. Только выжженные дырки в земле.
По дороге к грузовику Томми спросил:
— Думаешь, это конец войны?
— Должен быть, — откликнулся Марио и замолчал.
Только возле самого грузовика он добавил:
— Не говори об этом с Папашей, ладно? Он считает, что войны приходят и уходят, а представление отрабатывать надо.
— Конечно.
И Томми принялся натягивать трико.
Позднее, во дворе, к ним подошел Джим Ламбет.
— Слыхал новости? Про бомбу?
— А кто их не слыхал, — отозвался Марио.
— И что ты думаешь?
Но парень не повелся. Он только сказал:
— Ну, если война закончится, может, в этом сезоне нам удастся достать новые покрышки.
— Точно, — сказал Ламбет. — А заодно нормальных рабочих, вместо мальчишек и старых пьяниц.
С холодным неподвижным лицом Марио смотрел ему вслед. На Томми, у которого в ушах все еще звучали слова о бомбежке, вдруг обрушилась вся реальность происходящего. Прежде война была для него чем-то далеким, проявляющимся лишь талонами, отсутствием сладостей в магазинах и ограничениями на бензин.
— Марио, — позвал он через минуту. — Бомбы в самом деле убили два миллиона людей?
Не глядя на него, Марио ответил:
— Вряд ли
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!