Путешествие Жана Соважа в Московию в 1586 году. Открытие Арктики французами в XVI веке - Бруно Виане
Шрифт:
Интервал:
Следует признать, что этот аргумент весьма убедителен, и ответить на него нечем. Это одна из главных причин того, о чем я уже говорил выше – что французам невозможно вести значительную торговлю в Балтийском море и в Московии иначе как в составе больших компаний, фонды которых будут составлять значительные суммы. Частному лицу трудно вести торговлю, связанную с дальними плаваниями, и англичане и голландцы не смогли бы продолжать вести торговлю там, где они ее ведут, если бы они не создали с этой целью больших компаний; и они не смогли бы приобрести такие богатства, какие они приобрели со времени учреждения этих компаний. Именно по этой причине король Дании несколько лет назад создал в Копенгагене компании, даровав им привилегии, позволяющие вести торговлю, в первую очередь вином и водкой. Почему же французы, не уступающие храбростью и великодушием ни одной нации в мире, хотят ограничить торговлю рамками своей державы или, как максимум, распространить ее лишь на соседние страны? При помощи больших компаний они могут вести торговлю во всех тех краях, где ее успешно ведут другие нации, используя для этого товары, вывозимые из самой Франции, к нашему стыду и позору.
Разве не должны негоцианты понять, что залог величия державы, их собственного богатства и возможности к дальнейшему обогащению – торговля, связанная с дальними плаваниями?
Андре Теве (1516–1590) был великим путешественником, автором множества географических трудов и биографий. Он увлекался этнографией, лингвистикой, собирал предметы и растения из различных мест земного шара; по-видимому, он раньше Нико (от которого происходит слово никотин) стал выращивать табак во Франции. Космограф собирал все рассказы о путешествиях, какие мог найти, и публиковал под своим именем, никогда не упоминая своих соавторов. Поэтому он был фигурантом многих судебных процессов о плагиате.
Путешествие Жана Соважа – яркое тому подтверждение. Записка о путешествии, видимо, предназначалась Теве (также как и «Словарь московитского языка»: они соседствуют в манускрипте Дюпюи, причем написаны одним и тем же почерком). Теве переписал записку от своего лица, где-то приукрасил, и так появился литературный миф. Чтобы лучше ориентироваться в плагиате и вставках (в частности о приеме французов в Вардё и Архангельске), мы указываем номера отрывков, соответствующие тексту Жана Соважа (в черновиках Теве деление на параграфы отсутствует). В начале два черновика заметно отличаются друг от друга и обе версии воспроизводятся параллельно; далее различия носят только орфографический характер, и мы воспроизводим второй черновик, учитывая в нем добавления, присутствующие в первом. Этот отрывок должен был стать частью так и не опубликованной книги под названием «Острова и судовождение», фундаментального труда, задачей которого было перечислить все острова мира и дать их описания. Далее мы опубликуем черновик этого же произведения, посвященный Соловецким островам в Белом море. Именно в этом тексте я нашел единственный след автора нашей записки о путешествии: Теве упоминает о «французском лоцмане по имени Лё Соваж». Кроме него, он называет царского переводчика, посланного во Францию, с которым встретился он в Париже и от которого получил описание Соловецких островов. Речь идет о Петре Рагоне (или Рагузе), который вернулся в Москву с Франсуа де Карлем (см. письмо Генриха III, датированное октябрем 1585 (или 1586 г.)).
Теве упоминает Франсуа де Карля в другой рукописи из Национальной библиотеки, в отрывке, где он объясняет, что, вопреки мнению древних, полярные области могут быть обитаемы.
Кроме того, Теве ссылается на Франсуа де Карля еще в одной рукописи, находящейся в Национальной библиотеке, объясняя, что, вопреки мнению древних, полярные земли могут быть обитаемы.
Тем не менее опыт, всеобщий учитель, показал мне уже тридцать восемь лет тому назад, что все эти области, находящиеся поблизости от нашего полюса, и даже за арктической параллелью, примыкающие к Гипербореям, такие как Норвегия, Туле, Россия или Рутения, где нет ничего, кроме льдов и вечного холода, тем не менее населены весьма грубыми, вероломными, дикими, крупными и могучими людьми. Посему древние и современные авторы, греки и латиняне, которые сами не путешествовали, достойны снисхождения, но не доверия, поскольку они делали предположения, не имея опыта. И я в это верю еще больше после свидетельства сеньора Франсуа Карля, бордосского дворянина, который действительно посетил и описал самые холодные страны, находящиеся поблизости от нашего арктического полюса, и страну Московию, и другие, примыкающие к ней[478].
В самом деле, в Бордо в эту эпоху действительно существовала и играла большую роль семья де Карль. Среди потомков Жана де Карля, бывшего в 1520 году председателем парламента Бордо, было три Франсуа. Первым был его сын, избранный мэром Бордо в 1561 году. Он, похоже, был слишком стар, чтобы стать посланником в Москву. У него был сын, тоже по имени Франсуа (что не было редкостью в тогдашней Франции). У Пьера, старшего сына Жана де Карля, тоже был сын Франсуа. Был у Жана де Карля и третий сын, Ланселот, родившийся около 1500 года, поэт и епископ города Рьез на юге Франции, и дочь Маргарита де Карль, жена знаменитого французского поэта Ла Боэти. Таким образом, Франсуа де Карль, упомянутый в письме Федора I, никак не может быть отцом Мари де Карль, как об этом писал советский исследователь, на которого ссылается М.П. Алексеев[479].
В «острове Соловки» упоминается таинственный «Остров Фрисландия». Этот остров появляется в космографиях и на картах примерно в 1558 году. Вначале это был вариант написания слова «Исландия», но вскоре он начинает считаться отдельным островом. Точно так же путаница букв е и с привела к появлению острова Грокланд рядом с Гренландией (см. карты Ортелия и Меркатора). Рустенские острова тоже весьма эфемерны. На картах они расположены к северу от Норвегии. Возможно, они соответствуют Медвежьему острову или Шпицбергену.
Также как и в случае с текстами «Снежные острова, страна Московия» и «Остров Кильдин» (которые являются плагиатом «Путешествия» Жана Соважа[480]), в нашем распоряжении два черновика[481] «Острова Соловки». Мы, опять же, воспроизводим «последнюю» версию черновика. Разночтения с первым черновиком приводятся в скобках (перечеркнутыми, если они были перечеркнуты в оригинальном тексте). Эти тексты публикуются впервые, хотя Поль Буайе и Мишель Мерво упоминают о них в своих исследованиях.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!