Женщины могут все - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Она сделала паузу, чтобы дать экскурсантам возможность походить между стеллажами. От стен погреба отдавалось эхо, и Пилар подождала, пока оно не утихло.
— Сегодня… — Она ощутила холодок под ложечкой, увидев, что к группе присоединился Дэвид. — Сегодня мы создаем шампанское вполне осознанно, хотя при этом соблюдаем традиционный технологический процесс, разработанный несколько веков назад в этом французском аббатстве. Используя метод шампанизации, винодел разливает, или бутилирует, молодое смешанное вино. В каждую бутылку добавляется небольшое количество дрожжей и сахара. Затем бутылка закупоривается корончатой металлической крышкой. Так, как показано здесь. — Она пустила по рукам бутылку, служившую образцом.
— Вторую ферментацию вызывает добавка, которую мы — опять же по-французски — называем prise de mousse. Пузырьки являются результатом превращения сахара в спирт. Когда бутылка закупорена, пузырьки не могут вырваться наружу. Затем бутылки проходят процесс старения, который занимает от двух до четырех лет. Бутылки хранятся горлышком вниз на этих наклонных стеллажах. В течение нескольких месяцев их ежедневно поднимают и переворачивают.
— Вручную?
Пилар улыбнулась женщине, хмуро смотревшей на стену бутылок.
— Да. Как вы могли убедиться во время экскурсии, компания «Джамбелли — Макмиллан» считает, что каждая бутылка вина, предлагаемая потребителю, является результатом науки, искусства и труда, необходимых для того, чтобы заслужить право на фабричную марку. Процесс переворачивания называется просеиванием, или, по-французски, remuage. Он ускоряет разделение частиц, в результате чего вино очищается за несколько месяцев. Бутылки переворачивают для того, чтобы частицы сместились в горлышко.
— Если люди пьют эту гадость, ничего удивительного, что они умирают…
Это было сказано шепотом, однако достигло своей цели. Пилар напряглась, сбилась с ритма, но все же продолжила:
— Задача винодела заключается в том, чтобы определить, когда вино достигает зрелости. В этот момент горлышко бутылки замораживают с помощью рапы — охлаждающего соляного раствора. После этого металлическую крышку можно снять и без потери вина удалить замерзший осадок. Происходит degorge— ment, или дегоржирование; буквально «изрыгание». После этого в бутылку добавляют новое вино или немного dosage — бренди или сахара для подслащивания…
— Или немного дигиталиса.
Пилар снова сбилась с ритма, и кое-кто стал неловко переминаться с ноги на ногу. Она все еще качала головой, когда вперед выступил Дэвид.
— Во время процесса приготовления любого вина с нашей этикеткой проводится контроль качества и мероприятия по соблюдению техники безопасности. Когда игристое вино считается готовым, оно закупоривается и отправляется на рынок, чтобы вы могли украсить им свой праздничный стол. Есть более дешевые и менее трудоемкие способы создания шампанского, но для вин компании «Джамбелли — Макмиллан» характерны верность традициям, высокое качество и внимание к деталям.
Пилар улыбнулась и забрала демонстрационную бутылку.
— В конце экскурсии вы сможете сами убедиться в этом, посетив наш дегустационный зал.
Пилар провела экскурсантов в дегустационную, дала им возможность насладиться образцами и ответила на несколько вопросов. Она сделала открытие: это было очень похоже на прием гостей. То, что было ей знакомо с давних пор. Это поднимало ей настроение. Теперь она чувствовала себя не просто членом семьи, но членом большого коллектива.
— Хорошая работа, — сказал остановившийся рядом Дэвид.
— Спасибо.
— Несмотря на этого зануду.
— Он не первый. Кажется, я начинаю к этому привыкать. Во всяком случае, ладони у меня больше не потеют. Я все еще учусь. Иногда я чувствую себя так, словно снова сдаю школьные экзамены, но это вполне естественно. Я все еще должна…
Она осеклась, когда человек у дальнего конца стойки начал давиться. Он схватился за горло и зашатался. Когда Пилар устремилась к нему, мужчина зычно расхохотался.
Тот же самый шутник, который бросал в погребе саркастические реплики, догадался Дэвид. Не успел он открыть рот, как Пилар взяла инициативу на себя.
— Прошу прощения, — тоном, полным вежливого участия, сказала она. — Вам не понравилось вино?
Мужчина снова расхохотался, не обращая внимания на жену, злобно ткнувшую его локтем.
— Прекрати, Барри!
— Ах, брось. Это смешно.
— Юмор — вещь субъективная, правда? — любезно спросила Пилар. — Конечно, компания «Джамбелли — Макмиллан» не находит ничего смешного в трагической смерти двух своих служащих, но мы ценим вашу попытку поднять нам настроение. Наверно, вам следует попробовать наш мерло. — Она сделала знак бармену. — Думаю, это вино понравится вам больше.
— Нет, спасибо. — Он похлопал себя по животу. — Я больше люблю пиво.
— Серьезно? Никогда бы не подумала.
— Барри, ты дурак! — Жена схватила со стойки кошелек и устремилась к дверям.
— Это была шутка! О господи… — Он подтянул ремень и заторопился следом. — Неужели здесь не понимают шуток?
— Ну вот… — Пилар повернулась к группе. Люди либо таращили глаза, либо смотрели куда-то в сторону. — Теперь, когда комический номер закончился, я хочу выразить надежду, что экскурсия доставила вам удовольствие. Я готова ответить на любые ваши вопросы. Вы можете посетить розничный магазин, где есть все наши вина, в том числе и те, которые вы пробовали. Вилла Джамбелли надеется, что вы придете к нам еще раз, а также заглянете на родственную нам винодельню Макмилланов, которая находится в Напе, в нескольких минутах ходьбы отсюда. Мы желаем вам buon viaggo, куда бы вы ни путешествовали.
Дэвид подождал, пока люди вышли, а потом взял Пилар за руку и вывел наружу.
— Я поторопился, когда назвал твою работу хорошей. Она отличная. Просто фантастическая. Лично я с наслаждением трахнул бы этого идиота бутылкой мерло по башке, но не догадался бы предложить отведать его.
— А я так и сделала. Мысленно. — Она тяжело вздохнула и отошла в сторону от увитой диким виноградом стены старой винодельни. — Типы вроде этого Барри приходят к нам пару раз в неделю. Кажется, отвратительно любезные манеры действуют на них лучше всего. Мне помогает то, что я член семьи.
— Я до сих пор не бывал на твоих экскурсиях. Не хотел, чтобы ты решила, будто я тебя проверяю. — Каттер приподнял ее жемчужное ожерелье и пропустил его сквозь пальцы. — Вы, мисс Джамбелли, поразительно естественны.
— Знаешь, ты прав, — согласилась довольная собой Пилар. — Так же, как был прав, заставив меня заняться этим. У меня появилось настоящее дело.
— Я тебя не заставлял. Твоя особенность заключается в том, что тебя невозможно заставить. Ты давно придумала, как устроить свою жизнь, чтобы она имела для тебя смысл. Но времена меняются. Я открыл дверь, а ты вошла в нее, вот и все.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!