Соленый клочок суши - Джимми Баффетт
Шрифт:
Интервал:
Началось все плохо: погода испортилась, и Кид был вынужден совершить опасную посадку в океане посреди ночи. Но высадка прошла успешно, и миссию они выполнили. Оба маяка были захвачены с минимальными потерями, и первую линзу погрузили на борт торпедного катера, который тут же направился в Эспириту-Санту.
Однако во время погрузки второго маяка на менее быстроходное судно их засек японский патруль. Кид поднялся в воздух и кружил над ним, пока пулеметчики прикрывали свой корабль. В итоге японцы бросили погоню, но корабль был сильно поврежден. Киду и его команде удалось нагнать его только на островах Торресова пролива. Они вытащили тонущее судно на берег, партизаны сняли линзу и спрятали ее в пещере.
Тем временем обстановка на Соломоновых островах накалялась. Разразилась битва за Гвадалканал, и пропавшая линза исчезла с экрана радаров сил союзников. В конце войны линза, добравшаяся до Эспириту-Санту, оказалась просто еще одной единицей техники среди тонн самолетов, танков, машин, орудий, боеприпасов и других военных излишков, которые американцы просто бросили.
Капитан Кид нашел линзу Френеля на военном складе в Санту. Он хотел вернуться на Торресовы острова, разыскать вторую, пропавшую, и построить два одинаковых маяка на входе в лагуну в Хуакелле, но потом пропал вместе с самолетом. Отец Уолтэма, всю свою жизнь пытавшийся разыскать пропавшего друга, взял на себя задачу куда-нибудь пристроить уже имевшуюся линзу и соорудил из нее памятник Киду. Вот так возник культ Кида. Маяк в Саколе должен был привести капитана Кида домой.
Когда Уолтэм закончил свой рассказ, мы уже были внизу, где нас ждал джип. Я остановился и взглянул на горную тропу, думая о том, что произошло там, наверху. Я видел самолет, навсегда пропавший с экранов радаров, и дельтаплан, который на них никогда не появится. Начинался рассвет, прекрасный и чистый.
– Значит, второй маяк, спрятанный на островах Торресова пролива, и есть ваша запасная лампочка, – подытожил я.
– Точно, – сказал Уолтэм.
– И он все еще там?
– Не совсем. Но, думаю, я могу отвести вас к нему. Вы выполнили свою часть сделки. Теперь настало время и мне сделать то же. Давайте прокатимся.
И мы поехали назад к покинутой деревне Хуакелле. Уолтэм остановил джип перед главным бараком и вошел внутрь. Вернулся он со сложенным американским флагом и двумя мисками кукурузных хлопьев. Мы подняли флаг, а затем позавтракали.
– Я все устроил. Вас доставят к вашему самолету. У моего друга есть маленькая «амфибия» в Вилье. Я жду его через час. Он отвезет вас в Санту. И для вас, и для нас будет лучше, если вы сохраните этот визит в тайне.
– Вас понял, – сказал я.
Мы расправились с хлопьями.
– А теперь давайте найдем запасную лампочку, – сказал Уолтэм, и мы пошли к хижине.
Уолтэм подошел к стеллажам в глубине здания и принялся рыться в бесчисленных коробках и ящиках. На мгновение он исчез в этой куче хлама, а потом я услышал его крик:
– Помогите мне, капитан!
Мы стащили с полки ржавый картотечный шкафчик и поставили его на стол перед фотографией капитана Кида. Уолтэм вытащил огромную связку ключей и мгновенно нашел нужный. Запустив обе руки в открытый ящик, он пролистывал картонные папки. Наконец вытащил одну – старую, покрытую плесенью – и протянул ее мне.
– Думаю, это может вас заинтересовать.
В папке лежала стопка пожелтевших транспортных накладных и несколько фотографий, подписанных «ТОРРЕСОВЫ ОСТРОВА'42». На верхних фотографиях была запечатлена группа островитян и солдат в водолазных костюмах. Все были вооружены, но все улыбались. В руках они держали трофейные мечи и ружья. На остальных снимках даты не было, но они относились к другому, более позднему периоду. На них группа людей несла явно линзу Френеля из пещеры на грузовую платформу. На последнем снимке линзу с помощью лебедки укладывали в ящик на пристани. На заднем плане виднелся корабль.
– Вот запасная лампочка, – взволнованно сказал я.
Я смотрел на фотографии и никак не мог поверить, что наткнулся не на одну линзу «бычий глаз», а на целых две. Я заметил, что один из белых людей, запечатленных сразу на нескольких фотографиях погрузки, стоял на мостике корабля рядом с капитаном.
– Видите человека рядом с капитаном на мостике? – спросил Уолтэм.
– Да, – сказал я.
– Его зовут – или звали – Иэн Сэксон. Бывший офицер австралийского флота, владелец грузовых судов в Мельбурне. Это он вывез линзу с острова в Торресовом проливе. Только дело в том, что за день до отплытия старый Иэн подавился блинчиком в китайском ресторане и протянул ноги. Корабль и линза отплыли в Мельбурн на следующий день без него. Больше я о ней ничего не слышал.
– И вы говорите, что у вас есть запасная лампочка?!
– Не спешите, юноша. Эти фотографии, конечно, славные, но я думаю, страницы – простите за каламбур – прольют больше света, – сказал Уолтэм с уже знакомой мне лукавой улыбкой.
Я бросил фотографии и вытащил из папки бумаги.
– Взгляните на накладную из пароходной компании. Особенно на подпись капитана внизу.
– Срань господня! – воскликнул я.
– Имя вам что-то говорит?
– Сингер! – воскликнул я в изумлении. – Его звали Сингер. Капитан Стэнли Сингер!
– Похоже, это у вас семейное.
Через полчаса с севера донесся знакомый гул самолетного двигателя. Такси подано. «Сессна-185» на поплавках описала дугу и села в устье реки. Очевидно, пилот здесь не впервые.
Наблюдая за посадкой, я улыбнулся. Свои-то я вижу не часто. А про себя подумал: «Вот почему мы летаем на этих машинах: они могут добраться в такие места, как Дальвадо».
К самолету Уолтэм отвез меня на каноэ. Да уж, деньки выдались на славу. Я вспомнил слоган из «Звездного пути»: «Смело идти туда, где не ступала нога человека». А ведь я только что сделал именно это.
Уолтэм поздоровался с пилотом и представил меня. Потом мы переправили мои вещи из его челнока в хвостовой отсек самолета.
– За полет плачу я и счастливые жители Дальвадо, которых вдохновила ваша речь. Мы будем молиться, чтобы вы нашли свою линзу. Надеюсь, не забудете пригласить меня на премьеру маяка. Кстати, хочу вас предупредить, Парфе тоже придется позвать.
– Если я разыщу этого мистера Сингера вместе с линзой, я пошлю вам билет, – сказал я.
– Поосторожней с обещаниями. Мы, кидиане, можем превратить в религию все что угодно, – усмехнулся он. – А если серьезно, то я благодарю вас от лица моего народа за посильное участие в нашей борьбы за выживание. Я знаю, наш образ жизни чужд этому современному миру, но я верю, что его стоит сохранить. Я предпочитаю верить в капитана Кида и его возвращение, чем видеть, как мои люди превратятся в мелких поваришек и официантов в дешевых забегаловках.
С этими словами он вытащил из рюкзака потрепанную старую бейсболку в полиэтиленовом мешке. Над козырьком была надпись «ВП 23» и нашивка эскадрильи амфибий.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!