Рождество каждый день - Милли Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Она потерпела поражение в единственном деле, которое хотела выполнить до отъезда от Бридж, а именно – выяснить, кому принадлежит Фигги Холлоу, потому что Бридж хотела выкупить его. Епархия Йорка сказала, что он принадлежит «Английскому наследию», «Английское наследие» указало на церковь. Никто, похоже, не знал. Она пыталась обратиться в Земельный кадастр, но они не торопились даже с простыми запросами, не говоря уже о таких сложных. Тогда Бридж отправилась туда сама, чтобы лично обо всем расспросить. Она надеялась, вдруг местная ферма Холлибери, снабжавшая гостиницу продуктами, сможет пролить свет на этот вопрос, но, к своему ужасу, узнала, что ферму снесли много лет назад, а на ее месте теперь стоит жилой комплекс.
Бридж рассказала ей, что когда она вернулась в Фигги Холлоу, то не узнала его, в этом месте теперь было бы невозможно укрыться. Гостиница стояла совершенно заброшенная, церковь – разрушенная и без крыши, коттеджи – просто камни, держащиеся вместе благодаря удаче и попутному ветру, а мост через ручей обвалился. Все это находилось слишком далеко, чтобы реставрировать, не потратив при этом целого состояния. Фигги Холлоу больше не напоминал то живописное место, каким она его помнила. После этого она перестала пытаться выяснить, кому он принадлежал; по ее словам, он как будто бы не хотел, чтобы его покупали. Кроме того, в этом году ее энергия ушла на другое.
Произошло столько всего, что прошлое Рождество казалось целой жизнью. Они все так изменились за то время, когда были заперты в старой гостинице с кучкой незнакомцев. Жизнь Робина теперь была совершенно другой, и он делал осторожные шаги в новом направлении. Бридж и Люк находились в состоянии спокойного перемирия; она предложила ему выгодную сделку по покупке земли, чтобы он мог открыть еще одну фабрику, и она больше не притворялась, будто у нее был фальшивый жених, ведь у нее был настоящий. Рубен удивил ее кольцом на день рождения, с настоящим бриллиантом – Чарли бы точно одобрил. И если то, что Мэри случайно обнаружила спрятанным в ванной комнате Джека, принадлежало ей, то и ей самой недолго осталось ходить с обнаженным четвертым пальцем левой руки. Она репетировала свое самое искреннее удивление. Подарок был определенно лучше, чем желе из фруктов.
Мэри Паджетт считала, что ее отец мог бы очень гордиться ею, глядя сверху на то, каким человеком она стала: в семье все ее любили, но она оставалась папиной дочкой. Теперь она больше не та юная девушка, беспомощно кувыркающаяся в море безответной любви, ведь в наши дни любовь очень часто возвращают. Она всегда была правильной и способной, одной из реальных Энн Эллиот, но теперь она стала женщиной в конце книги, воссоединившейся со своим лихим капитаном Уэнтвортом, и ее сердце ликовало. И вместе они поднимали якорь, отплывали на своем корабле от безопасной гавани и брали курс на поиски того, что они когда-либо надеялись найти.
Никогда не взрослейте настолько, чтобы перестать верить в волшебство…
Простите меня за несколько неточностей в этой книге. Во-первых, не существует лекарства «Оксикофин» – это сплошная выдумка. Я помню, как читала, что Стивен Кинг придумал «Новрил» в «Мизери», и если это было сработало у него, то должно сработать и меня. А еще я могла немного приврать про погоду. И нет никакой трассы А7501 (которая как бы «затерялась» на обратном пути).
Сэра Колина с Касл-стрит не существует, на него меня вдохновил очень забавный граф Артур Стронг, который вернул меня к радости радиопередач.
И «Дома Перьев» тоже не существует. Их дневники в любом случае слишком дорогие.
Приношу извинения любителям желе из фруктов. Если бы мы могли придумывать свои собственные планеты, моя была бы полностью лишена этих чудовищ и марципана.
Итак, к «спасибо» за эту книгу. С чего бы начать с таким количеством людей, которые заслуживают самой высокой оценки? Мне всегда везло на хороших редакторов, которые помогают сделать из свиного уха шелковый кошелек. Мой редактор Салли Партингтон выглядит все более мрачной с каждым разом, но до сих пор она ни разу не отказалась работать со мной, и я ей за это очень благодарна. В следующий раз мне придется подлить ей джина или крафтового пива, но я очень рада, что этот метод работает. Мой редактор в Simon & Schuster Клэр Хей говорила, чего в рассказе не хватает, где он силен, и я безоговорочно доверяю ее указаниям – спасибо вам большое, вы обе замечательные женщины.
Команда в моем издательстве так талантлива, преданна и трудолюбива. Они приходят на помощь каждый раз: маркетинг, распространение, плакаты, дизайн, обложки. Спасибо Иену Чепмену, Сюзанне Бабоно, Хейли Мак Муллан, Саре-Джейд Вирт (она также делает джин – будьте с ней начеку, я буду!), Ричу, Джилл, Джо, Джесс, Дому, Пипу и такой способной Элис Роджерс, которая никогда не упускает ни одной мелочи. Я очень признательна вам всем и каждому и надеюсь, что никого не пропустила.
Спасибо Эмме Драуде и Аннабель Райт из ED PR. С вами так удивительно работать, вы, словно волшебные феи, добавляете блеск и сияние. Никогда не покидайте меня.
Спасибо моему суперагенту Лиззи Кремер, такой человек нужен каждому, и команде David Higham Associates, особенно Маддалене Кавачиути, которую нужно клонировать. И Брайану, конечно же, который готовит тугрики.
Спасибо издательству Gallery Books в США: Молли и Кейт, а также Кристин, которая проделала огромную работу, пытаясь перевести йоркширский на американский. Редакционные заметки восхитительны и иногда так забавны. Я изучаю совершенно новый язык. И, подозреваю, они тоже.
Спасибо Стью Гиббинсу, моему веб-дизайнеру. Возможно, это один из самых талантливых парней, которые когда-либо существовали, и тот, кого я рада называть своим другом.
Спасибо Дэвиду Гордону из www.dcgbusiness-plus.co.uk, моему любимому специалисту по юридическим вопросам, в данном случае о том, что делать, если вы застряли в тупиковом разводе более пяти лет (вздрогните!). Как всегда, он полон практического здравого смысла. И, конечно же, Мэри Смит, которая так же мила и незаменима, как и Мэри Паджетт.
Спасибо моей всегда терпеливой семье, благодаря которой я дышу (плюс-минус мои легкие). Я бы никогда не нашла путь в это дело, если бы не мои сыновья, ведь они были ключом к двери. А моя вторая половина Пит помогает мне, делая кофе. И иногда французские торты. Мама снабжает меня лучшими фразами, а папа, надеюсь, следит за всеми нами и оберегает нас.
Спасибо Рою Вуду за то, что он невольно дал мне название этой книги. Песня «Хотел бы я, чтобы Рождество было каждый день» была одной из моих любимых с детства, и я надеюсь, что она весело играла на заднем плане, пока вы читали. Что касается самого человека, в моих глазах он – икона. Wizzard, The Move, ELO создали так много песен, которые стали фоном для моей жизни.
Моему другу Уэйну Паджетту из Haywood & Padgett Ltd, мастеру по изготовлению булочек, который пожертвовал большую сумму денег Молодежному хору Барнсли в обмен на то, что один персонаж будет назван в честь человека по его выбору. Он выбрал своего отца Роя Паджетта, человека с искрящимися голубыми глазами, здравым смыслом и большой любовью к своей семье. Надеюсь, я сделала все справедливо. Если бы Уэйн не выиграл аукцион, не было бы ни фабрики булочек, ни веганских булочек, ни, возможно, «Мальчика-саженца». Так что иногда наша судьба решается такими поворотами, и я очень рада этому. Компания Haywood & Padgett начинала с малого и к настоящему времени производит миллион булочек в день. Вы можете прочитать о них на сайте www.haywood-padgett.co.uk. И вы воочию увидите, что возможно при небольших инвестициях, упорном труде и смекалке.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!