Мир глазами Гарпа - Джон Ирвинг
Шрифт:
Интервал:
— Вы его пугаете, — сказал полицейскому Гарп.
— Я не боюсь, — заявил Дункан. — А почему ты меня домой несешь? — спросил он отца. Похоже, всем вокруг хотелось услышать ответ именно на этот вопрос.
— Мать Ральфа была очень расстроена, — сказал Гарп в надежде, что этого будет достаточно, однако же отвергнутый юный любовник, сидевший в полицейской машине, расхохотался. Полицейский с фонариком посветил ему прямо в лицо и спросил у Гарпа, знает ли он этого человека. Так, конца этому явно не предвидится! — подумал Гарп.
— Мое имя Гарп, — раздраженно заявил он. — Т.С. Гарп. Я женат. У меня двое детей. Один из них — вот этот, его зовут Дункан, он старший, он ночевал у своего приятеля. К сожалению, я убедился, что мать этого приятеля не в состоянии как следует позаботиться о моем сыне, и забрал его домой. Точнее, я еще пытаюсь попасть домой. А этот юноша, — продолжал Гарп, указывая на полицейскую машину, — как раз был в гостях у матери приятеля моего сына, когда я туда пришел. И она очень хотела, чтобы этот юноша немедленно покинул ее дом — вот этот самый юноша. — Гарп ткнул пальцем в парня на заднем сиденье. — И в итоге он его покинул!
— Как зовут мать приятеля вашего сына? — спросил полицейский; он пытался записать Гарпову историю в огромный блокнот. Вежливо выждав, он вопросительно посмотрел на Гарпа.
— Дункан, — обратился Гарп к сыну, — как фамилия Ральфа?
— Ну, она ведь меняется, — сказал Дункан. — Сперва он носил фамилию отца, но его мать хочет, чтобы он взял другую фамилию.
— Да, хорошо, но как зовут его отца? — спросил Гарп.
— Ральф, — сказал Дункан. Гарп закрыл глаза.
— Значит, Ральф Ральф? — переспросил полицейский с блокнотом.
— Нет, Дункан! Пожалуйста, подумай как следует, — сказал Гарп. — Ральф — это ведь имя, а как его фамилия?
— Ну, по-моему, она-то как раз и меняется, — сказал Дункан.
— Дункан, как именно она меняется? Какая фамилия была раньше? — спросил Гарп.
— Ты лучше Ральфа спроси, — предложил Дункан. Гарп чуть не взвыл.
— Вы ведь сказали, что вас зовут Гарп? — спросил один из полицейских.
— Да, — кивнул Гарп.
— А инициалы — Т.С.? — снова спросил полицейский. Гарп знал, что будет дальше, и вдруг почувствовал страшную усталость.
— Да, Т.С. — сказал он, — просто Т.С.
— Эй, это значит — Толстая Свинья! — заорал молокосос на заднем сиденье и покатился со смеху.
— Что обозначает первая буква, мистер Гарп? — спросил полицейский.
— Ничего, — ответил Гарп.
— Ничего? — Полицейский очень удивился.
— Это просто инициалы, — сказал Гарп. — Мать дала мне только инициалы.
— То есть ваше имя Т.С.? — спросил полицейский.
— Люди зовут меня Гарп, — сказал Гарп.
— Вот это история, парень! — веселился молокосос в кафтане, но полицейский, стоявший ближе к машине, что было силы треснул кулаком по крыше, и молокосос притих.
— Если ты еще раз посмеешь залезть на сиденье со своими грязными ногами, сынок, — ласково предупредил его полицейский, — я тебя все это дерьмо языком вылизать заставлю.
— Гарп? — переспросил тот полицейский, что допрашивал Гарпа. — Ой, я же знаю, кто вы! — воскликнул он вдруг. Гарп отчаянно заволновался. — Вы тот человек, который сцапал тогда в парке этого подонка!
— Да! — сказал Гарп. — Он самый. Только это было не здесь и много лет назад.
— А я все помню как вчера! — сказал полицейский.
— О чем это вы? — спросил второй полицейский.
— Ты еще слишком молодой, — презрительно бросил его напарник. — Это ведь тот самый мистер Гарп, что тогда одного гада в парке поймал — забыл, как парк-то называется, — педофила вонючего, который к детишкам приставал! И как только вам это удалось, сэр? — сказал он Гарпу с нескрываемым любопытством и уважением. — Было потом небось чем позвенеть в кармане?
— Позвенеть? — удивился Гарп.
— Ну, премию-то вы получили? — спросил полицейский. — Вы вообще чем себе на жизнь зарабатываете?
— Я писатель, — сказал Гарп.
— Ах да-а, — припомнил полицейский. — Так вы и сейчас писательством занимаетесь?
— Занимаюсь, — кивнул Гарп. По крайней мере, он точно знал, что не является консультантом по брачным вопросам.
— Ну, что ж… — сказал полицейский. Его что-то явно беспокоило, и Гарп это почувствовал.
— У меня тогда борода была, — подсказал он.
— Вот! — воскликнул полицейский. — А теперь вы ее сбрили?
— Точно, — подтвердил Гарп.
Полицейские некоторое время посовещались в красноватом свете задних фонарей автомобиля, а потом решили подвезти Гарпа и Дункана домой, но сказали, что Гарпу все равно придется показать им какой-нибудь документ, удостоверяющий его личность.
— Я просто не узнал вас — без бороды-то! — сказал полицейский постарше.
— Я же говорю, это довольно давно случилось, — грустно кивнул Гарп, — и вообще в другом городе.
Ему очень не хотелось, чтобы юнец в дурацком кафтане узнал, где именно он, Гарп, живет. Он заранее представлял себе, как в один прекрасный день этот тип заявится к ним с какой-нибудь просьбой.
— Ты меня помнишь? — спросил юнец у Дункана.
— Нет, по-моему, — вежливо ответил Дункан.
— Ну да, ты ведь почти спал, — кивнул юнец и повернулся к Гарпу: — Уж больно ты насчет детишек суров, парень. Дети все отлично понимают! Это твой единственный сын?
— Нет, у меня еще один есть, — сказал Гарп.
— Ну, парень, тебе их следовало бы десяток завести! — воскликнул юнец. — Тогда ты, может, и перестал бы так трястись из-за каждого! — Прозвучало весьма похоже на то, что мать Гарпа называла «теорией Перси относительно деторождения».
— На следующем перекрестке поверните налево, — сказал Гарп полицейскому, который был за рулем, — потом направо, и там на углу наш дом.
Второй полицейский вручил Дункану леденец на палочке.
— Спасибо, — сказал Дункан.
— А мне? — спросил юнец в кафтане. — Я тоже люблю леденцы.
Полицейский свирепо на него глянул и отвернулся. Дункан тут же отдал юнцу свой леденец. Он никогда особенно не любил такие леденцы.
— Спасибо, — прошептал юнец. — Видишь, парень? — обернулся он к Гарпу. — Детишки, они просто прелесть!
И Хелен тоже — просто прелесть, подумал Гарп, увидев ее в распахнутых дверях дома, освещенную сзади светом из холла. В своем голубом до полу платье с высоким воротом под самое горло она выглядела так, словно замерзла. Хелен была в очках, и Гарп понял, что она за ними внимательно наблюдает.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!