Не верю. Не надеюсь. Люблю - Сесилия Ахерн
Шрифт:
Интервал:
Я теперь не знаю, куда девать свои выходные. Раньше я каждое утро бежала на автобус, чтобы ехать к маме. А теперь что делать? Знаешь, даже когда она совсем ослабела и лежала в постели, я все равно чувствовала себя в безопасности рядом с ней. Матери это умеют, правда? Уже от одного их присутствия сразу становится легче. Несмотря даже на то, что в последние месяцы я сама была для нее матерью. Мне очень ее не хватает.
Стеф: Мне тоже. Особенно сильно это чувствуется, когда возвращаешься в свою обычную жизнь. Каждый раз, когда звонит телефон, мне кажется, что это она. И я по десять раз на дню хватаю трубку, чтобы позвонить ей. А потом вспоминаю, что больше некуда звонить.
Рози: Кевин по-прежнему на меня обижается.
Стеф: Не обращай на него внимания. Он обижен на весь мир.
Рози: Может, он и прав, Стеф. Мне так неудобно, что мама оставила мне дом. Может, я должна продать его и разделить деньги на троих? Это было бы справедливо.
Стеф: Рози, ради нас с Кевом ты не должна продавать этот дом. Поверь мне, мама хорошо подумала, прежде чем завещать его тебе. Ведь нам с Кевином есть где жить, мы хорошо зарабатываем, и этот дом нам не нужен. Мама знала, что у нас все отлично, поэтому и оставила дом тебе. Ты всю жизнь работала больше всех нас, а у тебя даже квартиры своей до сих пор нет. Я не говорила тебе, но мама со мной это обсуждала, и я с ней согласилась. Это правильно. Не слушай Кевина.
Рози: Не знаю, Стеф, мне ужасно неловко…
Стеф: Рози, поверь мне, если б мне были нужны деньги, я бы так и сказала. Но мне деньги не нужны. И Кевину тоже. Дело же не в том, что она забыла про нас, когда писала завещание. У нас у обоих все отлично, правда. Это твой дом. И ты можешь делать с ним все, что захочешь.
Рози: Спасибо, Стеф.
Стеф: Не за что. Так что ты собираешься теперь делать? Меня так расстраивает, что ты там совсем одна. Может, приедешь ко мне в гости?
Рози: Нет, Стеф, спасибо. У меня работы выше головы. Нужно сделать этот проклятый отель лучшим отелем в мире.
* * *
Отель «Гранд Тауэр»
Дублин, Тауэр Роад,1
Уважаемый м-р Кронин И'Хьялли!
По результатам инспектирования отеля «Гранд Тауэр» Департамент градостроительства высылает Вам настоящее предписание.
Во время проведения проверки сотрудники отдела технической инвентаризации отметили более 100 нарушений установленных норм безопасности, включая отсутствие индикаторов дыма, повреждения водопровода и ненадлежащее освещение. Туалеты находятся в аварийном состоянии, на кухне замечены грызуны.
По нашим данным, Вам в течение многих лет направлялись предписания о необходимости модернизации здания и устранении нарушений санитарных норм. Однако все-эти предписания были оставлены Вами без внимания. В сложившейся ситуации здание не может в дальнейшем функционировать как отель и должно быть закрыто.
Ночной клуб, расположенный на первом этаже, может продолжать свою работу.
Просим Вас немедленно связаться с нами.
Соответствующие выдержки из нормативных актов см. на обороте.
С уважением,
Адам Делани
Департамент градостроительства
* * *
От кого Кати
Кому Мама
Тема Твоя работа
Очень жалко, что ты потеряла работу, хоть ты ее и ненавидела. Все равно обидно уходить не по собственному желанию. Я не смогла до тебя дозвониться — или ты весь день с кем-то болтала, или тебе телефон отключили, так что пришлось писать письмо, Я совсем забыла рассказать, что, когда мы после похорон вернулись в Дублин, заходил как-бишь-его.
Я не стала тебя звать, ты была и так очень расстроена, и пообещала ему все передать. Он принес несколько писем, которые пришли для тебя на его адрес. Может быть, это хоть чем-то тебе поможет теперь, когда ты осталась совсем одна. Он сказал, что понимает, каково тебе, потому что его мама тоже умерла в прошлом году, и что он не хочет быть виновником твоего одиночества.
Вроде говорил искренне, хотя кто его знает. Странно было увидеть его после стольких лет. Он здорово постарел. Вряд ли там в конвертах что-то очень важное, но все равно расскажи, мне интересно. Я оставила их в гостиной, в нижнем ящике шкафа.
* * *
Д-р Реджинальд и Миранда Вильяме
счастливы пригласить Рози Дюнн на церемонию
бракосочетания своей возлюбленной дочери
Бетани Вильяме
и
д-ра Алекса Стюарта,
которая состоится в церкви Поминовения при Гарвардском университете,
а также на банкет в
Бостон Харбор Отель 28 декабря
RSVP-Миранда Вильяме (адрес на обороте)
* * *
Рози!
Завтра я возвращаюсь в Бостон. Прежде чем уехать, я хочу написать тебе это письмо, хочу выразить на бумаге все мысли и чувства, что накопились у меня внутри. Я решил сделать это письменно, чтобы не давить на тебя с принятием решения. Я понимаю, что тебе нужно будет как следует обдумать то, что я щас скажу.
Я вижу, что происходит, Рози. Я твой лучший друг, и я способен разглядеть печаль в твоих глазах. Я знаю, что Грег не в командировку уехал на эти выходные. Ты никогда не умела мне врать. Не нужно притворяться, что все хорошо, я же вижу, что происходит. Я вижу, что Грег — просто самовлюбленный эгоист, совершенно не понимающий, как ему повезло с тобой. И мне очень тяжело все это видеть.
Он недостоин тебя, Рози. А ты заслуживаешь манного большего. Ты заслуживаешь того, кто будет любить тебя всем сердцем, того, кто будет помнить о тебе каждую секунду, кто будет постоянно думать о том, где ты сейчас, что ты делаешь, с кем ты и все ли у тебя хорошо. Тебе нужен тот, кто поможет тебе осуществить твои мечты и сможет избавить тебя от твоих страхов. Тот, кто будет уважать тебя, любить тебя как ты есть, особенно твои слабости. Рядом с тобой должен быть тот, кто сделает тебя счастливой, по-настоящему счастливой, себя не помнящей от счастья. Тот, кто еще много лет назад должен был использовать свой шанс быть с тобой, но испугался и так и не сумел решиться.
Я больше не боюсь, Рози. Я решился.
Я знаю теперь, что за чувство разрывало мне сердце на твоей свадьбе. Это была ревность. Я видел, как женщина, которую я люблю, идет к алтарю с другим мужчиной, с мужчиной, с которым она готова провести всю свою жизнь. Это было как смертный приговор: знать, что я никогда не смогу обнять тебя, никогда не смогу рассказать тебе, что же ты для меня значишь.
Мы дважды стояли рядом у алтаря, Рози. Дважды. И мы дважды ошибались. Я понимал, что в день моей свадьбы я хочу видеть тебя рядом со мной, но я так и не понял, что это должна была быть и твоя свадьба тоже. Как мы ошиблись, Рози.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!