Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
– Случайность? Какие могут быть случайности, когданашими судьбами управляет пророчество?
– Ты кое-что упустил из виду, Бельгарион, –вмешался в разговор Бельдин. – Со случайности все и началось.Ты можешьчитать пророчества до седых волос, но в жизнь всегда может вмешаться случай испутать все карты.
– Как видите, мой брат – философ, – сказалБельгарат, – всегда готов видеть во всем оборотную сторону.
– А вы и в самом деле братья? – с любопытствомспросила Сенедра.
– Да, – ответил ей Бельдин, – но очень труднопонять, в чем наше родство. Это то, что вложил в нас наш повелитель.
– И Зедар тоже был одним из ваших братьев? – вужасе спросила она Бельгарата.
Старик поджал губы.
– Да, – признался он.
– Но ведь...
– Говори, не бойся, Сенедра, – произнес он. –Ты не можешь сказать мне ничего нового.
– Но надо же когда-нибудь, – очень тихопроговорила она. – Когда все это кончится, вы выпустите его?
Взгляд Бельгарата застыл.
– Нет, не думаю.
– А если он его и выпустит, то я найду его и запихнуобратно, – добавил Бельдин.
– Не стоит ворошить давнее прошлое, – сказалБельгарат. И, поразмыслив минуту, добавил: – По-моему, пора еще раз поговоритьс юной девой из Келля. – Он обернулся к Тофу. – Будь добр, вызовисвою госпожу, – попросил он.
Тофа эта просьба явно не обрадовала. Он нехотя кивнул.
– Извини, друг, – обратился к немуБельгарат, – но это и в самом деле необходимо.
Тоф вздохнул и, опустившись на колено, закрыл глаза ипогрузился в молитву. И вновь, как это было уже на острове Веркат и вРэк-Хагге, Гарион услышал многоголосый шепот. Затем вблизи фальшивого тронаУрвона появилось необычное радужное сияние. Когда оно рассеялось, на возвышениистояла фигура келльской прорицательницы. Гарион впервые видел ее так близко.Тоненькая и хрупкая, она выглядела беззащитной, особенно в этой белой накидке ис завязанными глазами. Однако на лице ее отражалась спокойная уверенность.Уверенность смотрящего прямо в лицо Судьбе и принимающего ее без вопросов иколебаний. Почему-то в ее присутствии Гарион испытывал какой-то благоговейный страх.
– Спасибо, что ты появилась, Цирадис, – простосказал Бельгарат. – Извини, что мы тебя потревожили. Я знаю, как этотрудно для тебя, но, прежде чем мы сможем двигаться дальше, я должен кое-чтоузнать.
– Я скажу тебе то, что имею право сказать, почтеннейший, –ответила Цирадис. В ее голосе, казалось таком тихом и певучем, тем не менеечувствовалась твердость, говорящая о необычайной решимости. – Но я должнасказать тебе, что вам нужно спешить. Время последней встречи приближается.
– Я тоже хотел бы об этом поговорить. Ты не можешьуточнить, когда она произойдет?
Казалось, обдумывая ответ, она советовалась с какой-то силой– такой могучей, что при одной мысли о ней Гарион невольно содрогнулся.
– Я измеряю время не так, как вы, Бельгарат, –сказала она. – До момента, когда Дитя Света должно встретить Дитя Тьмы вМесте, которого больше нет, остается лишь столько времени, сколько мать носитпод сердцем ребенка. И тогда моя миссия должна завершиться.
– Хорошо, – сказал Бельгарат. – С этим,по-моему, все ясно. Теперь вот что: когда ты явилась к нам в Мал-Зэте, тосказала, что здесь, в Ашабе, мы должны выполнить одно задание, прежде чемсможем двигаться дальше. Здесь произошло очень многое. И я никак не могуразобраться, что это было за задание. Ты не могла бы пролить свет на это?
– Задание выполнено, бессмертный, ибо в Книге Небессказано, что Охотник должен найти свою добычу и настичь ее в Доме Тьмы черезшестнадцать лун. И вот свершилось в точности так, как предсказывали звезды.
Лицо старика приняло слегка озадаченное выражение.
– Спрашивай дальше, апостол Алдура, – поторопилаона. – Мое время истекает.
– Мне надлежит разгадывать тайны, – сказалон, – но Зандрамас вырезала некоторые ключевые фразы из книги Ашабскихпророчеств, которую я здесь нашел.
– О нет, почтеннейший. Твою книгу изуродовала не рукаЗандрамас, а рука ее автора.
– Торака? – удивленно воскликнул старик.
– Именно. Ибо знай, что слова пророчества невозможноудержать, но часто их смысл неблагоприятен для предсказателя. Так было и схозяином этого дома.
– Но Зандрамас удалось завладеть неиспорченнойкопией? – спросил он.
Прорицательница кивнула.
– Существуют еще такие копии? – спросил настойчивоБельдин.
– Только две, – ответила она. – Одна из них вдоме апостола Урвона, но она находится в руках проклятого Нахаза. Не пытайтесьее у него отнять, иначе вас ждет смерть.
– А другая? – допытывался горбун.
– Найдите Косолапого, ибо он поможет вам в вашихпоисках.
– Не очень-то ты ясно выражаешься.
– Я говорю с вами словами, которые стоят в Книге Небеси были написаны еще до начала мира. Слова эти обращены прямо к душе.
– Да, конечно, – сказал он. – Хорошо. Тыупомянула Нахаза. Он что, наводнит всю Каранду демонами, и они будутподстерегать нас на каждом шагу?
– Нет, почтенный Бельдин. У Нахаза больше нет интересовв Каранде, и его легион Тьмы больше не задержится здесь и не откликнется ни начей зов. Теперь они двинулись на равнины Даршивы, чтобы вступить в борьбу сприверженцами Зандрамас.
– Где теперь Зандрамас? – спросил ее Бельгарион.
– Она на пути туда, где многие века лежал спрятанныйСардион. И хотя его там больше нет, она надеется найти его следы, глубоковрезавшиеся в скалы, и по этим следам обнаружить Место, которого больше нет.
– А это возможно?
Лицо прорицательницы застыло.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!