Третий уровень - Джек Финней
Шрифт:
Интервал:
Я остановил себя – ничего этого я ей не скажу. Все это груз, который незачем взваливать на ее плечи. Я спросил:
– Вы бывали в Гарлеме?
– Ну конечно.
– Вам нравится там?
– Еще бы нет – там очаровательно. Я всегда любила деревню.
– А случалось вам прогуливаться по Сентрал-парку ночью?
– Разумеется.
– Вы гуляли одна, без спутников?
– Да, одна. Там очень тихо…
Бесспорно, эпоха Джулии знала и свои теневые стороны. Бесспорно, семена всего того, что я ненавидел в своем XX веке, были уже высажены и пустили ростки. Но эти ростки еще не расцвели. В Нью-Йорке тех времен люди еще могли лунной ночью мчаться на санях по свежему снегу, могли окликать друг друга, смеяться и петь. В их представлении жизнь еще имела цель, имела смысл; великая пустота еще не наступила. Теперь добрые времена, когда жизнь казалась благом, кажется, прошли безвозвратно. Джулия захватила, быть может, самые последние годы…
– Вам надо вернуться, Джулия, – сказал я, взяв ее руки в свои. – Поверьте мне – ведь я люблю вас. Вам нельзя оставаться здесь.
Она помолчала, потом ответила медленным кивком.
– А вы, Сай? Вы тоже вернетесь?..
Сама мысль о возвращении принесла мне радость, я не сумел скрыть эту радость, и Джулия улыбнулась. Но вслух мне пришлось сказать:
– Не знаю. У меня здесь есть кое-какие дела, которые непременно надо уладить…
– И главное – вы не знаете, сможете ли вы прожить с нами всю жизнь, ведь правда?
– Да, я хотел бы увериться, что не делаю ошибки.
– Конечно. Ради нас обоих. – Несколько мгновений мы смотрели друг другу в глаза, потом она заявила: – Я вернусь сегодня же. Сейчас. Иначе я стану умолять вас вернуться вместе со мной. А уйти навсегда из своего времени – такое решение если уж принимать, то наедине с собой.
Тут она была, безусловно, права.
– А вы сумеете вернуться без моей помощи?
– Думаю, что да. Сюда, в будущее, какое и во сне не приснится, я сама попасть не могла бы: это вы перенесли меня. А свое время я вполне себе представляю, ощущаю его, знаю, что оно существует, – знаю гораздо лучше, чем вы, когда впервые перенеслись к нам…
В мозгу у меня молнией вспыхнули опасения, о которых я совершенно забыл, – так далеко они отстояли от этой комнаты, от этого века.
– А Кармоди?! Вы не можете вернуться, Джулия! Кармоди вас…
– Ничего он мне не сделает. – Она уверенно качнула головой. – Помните, что я делала, когда за нами приехал инспектор Бернс? Вы читали внизу, в гостиной, а я…
– Вы были наверху.
– Вот именно. В комнате Джейка. Складывала его вещи в чемодан. Я как раз заворачивала его ботинки, когда услышала, что меня зовут. Сегодня днем меня вдруг, без всякого повода, осенило. Помнится, я подняла ботинки с полу, и тут зазвонил входной звонок. Я тогда обратила внимание на каблуки. Гвозди на них образовали узор – девятиконечную звезду, вписанную в окружность. Понимаете, Сай, это Джейк спасся от пожара, вовсе не Кармоди! Это Джейк сидел в доме Кармоди, весь покрытый бинтами. И кипящий ненавистью.
И я понял, что это правда. Я понял наконец, что произошло.
– Бог мой, Джулия! Значит, он каким-то образом выбрался из огня. Весь обожженный, но в голове у него уже созревал план. Он отправился, я уверен, прямиком к дому Кармоди, встретился с его вдовой, и – представьте себе только! – они тут же договорились. Без Кармоди она потеряла бы все свое состояние – вот Джейк и стал Кармоди. Когда мы видели ее на благотворительном балу, она уже знала, что муж ее утром погиб, она уже вступила в сделку с убийцей! Бывало ли от начала времен, чтобы кто-нибудь жаждал денег и власти больше, чем эти двое? Вот уж действительно подходящая пара!..
– Чему вы улыбаетесь?
– Разве улыбаюсь? Я и не заметил. А если улыбаюсь, то, пожалуй… это нелегко объяснить, но улыбаюсь я тому, что Джейк такой отпетый негодяй! Я, кажется, в жизни не употреблял подобного выражения, но к нему оно подходит как нельзя лучше. Он негодяй в каждом своем поступке. Ну и, кроме того, он человек своего времени. Улыбаюсь я еще и тому, что, несмотря на все свои грехи, он мне чем-то нравится. Старина Джейк, переодетый под Кармоди, наконец-то он очутился на Уолл-стрит. Надеюсь, на бирже ему повезло…
– Воистину, – сказала Джулия, – он был проклят. Хочу думать, он нашел свое счастье, а впрочем, вряд ли. – Она, конечно, не поняла меня: для нее в слове «негодяй» не слышалось никакой нарочитости, никакой сценической условности. – Но теперь он не сможет причинить мне зла. Я знаю, кто он, и как только он поймет, что я это знаю, я окажусь в безопасности. И вы… вы тоже, если вернетесь.
Она резко встала и пошла в спальню переодеться.
Я отвез Джулию на такси. Уже совсем стемнело, она откинулась на спинку сиденья, и никто, кроме шофера, не видел, как она одета. Остановились мы за полквартала от цели, метрах в двадцати от ближайшего фонаря. Я расплатился, и Джулия под руку со мной быстро пошла к гигантскому гранитному основанию Манхэттенской башни Бруклинского моста.
Добравшись до самой густой тени, я взял ее руки в свои и посмотрел на нее долгим взглядом. В своей длинной юбке, пальто и капоре, с муфтой, свисающей на шнурке с запястья, она выглядела превосходно – точно так, как и должна выглядеть Джулия.
– Я хотел бы вернуться вместе с тобой. Я хотел бы остаться с тобой на всю жизнь, но…
– Я понимаю.
Мы повторили то, что говорили друг другу уже много раз. Я обнял Джулию и долго не выпускал ее. Потом я поцеловал ее, и мы снова посмотрели друг другу в глаза, потом одновременно вздохнули, оба хотели что-то сказать… И промолчали, сдержали дыхание и грустно улыбнулись: все уже было сказано. Джулия подняла руку, коснулась пальцами моей щеки и качнула головой – произнести слова прощания не удавалось. Взявшись за руки, мы отошли на несколько шагов от гранитной стены, обернулись и взглянули на нее в упор; теперь она поднималась над нами чудовищным каменным занавесом, закрывшим от нас весь мир.
– Там, – вымолвила Джулия, – там лежит время, которому я принадлежу телом и душой. Оно для меня много реальнее, чем то, в которое я заглянула сегодня. Мой мир… я очень тоскую по нему, для меня он очень дорог и очень реален. А для тебя?..
Я кивнул ей. Говорить я не мог. Джулия быстро поцеловала меня, отпустила мою руку и торопливо пошла наискось к углу исполинской стены. На углу она приостановилась, оглянулась, будто намереваясь что-то сказать, но так ничего и не сказала, просто сделала еще шаг и исчезла из виду. Громадное основание башни скрыло ее и почти сразу же погасило звуки ее шагов.
Тишина. Я медленно двинулся к тому же углу, потом побежал изо всех сил и достиг его раньше, чем Джулия одолела бы десяток метров. Но ее уже нигде не было.
– Не исключаю, что вам это представится недопустимо поспешным и неэтичным…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!