📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгУжасы и мистикаДзюсан. Академия-фантом - Сора Наумова

Дзюсан. Академия-фантом - Сора Наумова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 95
Перейти на страницу:

Сухо щелкнул затвор пистолета, и холодное дуло уткнулось в шею. В бликах на стекле ничего нельзя было разобрать, Генри дернулся, и давление на шею усилилось.

– Не делайте резких движений, – посоветовал Курихара, однако обернуться к нему Макалистеру не удалось. – Кажется, марш по спасению завершился провалом.

Их скрутили быстро, прежде чем Генри успел опомниться, двое мужчин в глухих защитных костюмах. Резко толкнули в одну из дверей и повалили на холодный плиточный пол.

– Вот и дорогие гости, а мы вас уже заждались.

Генри вскинул голову на голос, знакомый до боли в разбитом носу. Некогда сутулый и нелепый, а теперь в белом медицинском халате и с безумным взглядом, перед ним стоял… садовник. Появился буквально из ниоткуда, Генри готов был поклясться, что пару секунд назад его здесь не было.

– Йохансон? – удивился Курихара и сдавленно хрипнул, впечатанный в пол лицом. Макалистер удивленно вскинул брови и попытался подняться, но был грубо осажен.

– А вот и не угадал, мой мальчик. А мистер Макалистер? Что скажете вы, любезный? – Нильс натянул перчатку, противно заскрипел латекс, раздался щелчок резинки, от которого Генри невольно вздрогнул. И одновременно с этим его посетила догадка.

– Даррел Дикрайн?

– Браво! – Садовник довольно захлопал в ладоши, а от его безумной улыбки вдоль позвоночника пробежал холодок. Не иначе еще один сумасшедший. – Какой живой пытливый ум. Сумели во всем разобраться – не зря этот противный мальчишка вас опасался. Но теперь вы здесь и признайтесь, вы проиграли. К чему знания, если вы одной ногой в могиле?

У Генри закружилась голова. Пытливый ум? Да он и подумать не мог, что придурковатый садовник может оказаться тем самым таинственным ученым из дневников братства. Макалистер снова оторвал лицо от плитки, но вместо снующего туда-сюда Дикрайна увидел Сорату, который сидел совсем рядом, и круг из прикованных душ колебался вокруг прозрачной дымкой, не имеющей очертаний.

– Сора… – Генри осторожно выпростал одну руку и потянулся к нему. – Сора, ответь.

– Он вас не слышит, – спокойно пояснил Дикрайн. – Не трудитесь и не тратьте силы, вам предстоит стать свидетелем и первым очевидцем моего триумфа.

Генри все равно упорно тянулся к Сорате, хотя тот на него никак не реагировал, пребывая в каком-то своем мире. Расширенные зрачки почти полностью скрадывали шоколадную радужку.

– Сората!

На секунду взгляд его прояснился, Кимура моргнул, но снова впал в сонную прострацию.

– Наркотики? – зло выплюнул Генри, оставляя попытки докричаться до друга. – Зачем все это?

– Вы правы, очень жаль, что он не сможет в таком состоянии оценить важность моего эксперимента, ведь я готовился к нему много лет, – всплеснул руками Дикрайн. – Но иначе нельзя, он мог бы все испортить.

Макалистер готов был зарычать от ярости:

– Много лет? Готовились? Вы детей убивали!

– Что вы знаете, Макалистер? – Ученый подошел ко второму мужчине, в котором Генри узнал учителя химии, Хенрика Ларсена. – Убивал их не я, а те, кто не желал видеть в них людей, не желал помочь справиться со своими способностями. А я их спасал. Конечно же, были жертвы, но, поверьте, никто из них не погиб бесцельно. Если бы научный совет тогда не высмеял мое открытие, мою идею, никто бы не пострадал.

Выходит, опального ученого действительно подобрал и приютил потомок первого владельца острова, Малберри. Он дал ему необходимую базу для продолжения исследований, и в записях последнего из братства была истинная правда, от которой пробирал ужас. Дикрайн ликовал, а значит Генри предстояло наблюдать за финальной стадией многолетнего эксперимента.

– Мне плевать, чего вы добиваетесь. – Макалистер не собирался сдаваться. – Я вижу последствия, а вы, Даррел, их видите? Вы слепец, черт бы вас побрал, вы и вполовину так не одарены, как каждый из этих детей. Что способно вас оправдать, а?

– Это вы слепец, Макалистер. – Дикрайн брезгливо поморщился. – Так и знал, что вы не способны оценить мои открытия по заслугам. Вы очередной мусор, как и те престарелые докторишки из совета, что способны только препарировать лягушек! – Последние слова он почти выплюнул и нервно пнул Генри в плечо, заставляя приподняться. – Смотрите же, такого вы больше никогда не увидите. Хенрик!

– Стойте! – Генри рывком сел. – Что вы собираетесь сделать? Зачем вам Сората?

Ларсен замер, ожидая распоряжения, а Дикрайн не спешил продолжать:

– Подождите, Хенрик. – Он заложил руки за спину и кивнул помощникам, которые перенесли отсоединенное от систем жизнеобеспечения тело с койки в круг и положили на холодный пол рядом с Кимурой. – Я все расскажу, но, увы, приходится спешить. Расчеты выдали мне время, идеально подходящее для ритуала. Мы обязательно поговорим, вы зададите свои вопросы, но ритуал должен начаться вовремя, понимаете? Алхимия – точная наука.

Но Макалистер не мог позволить этого. Он собирался тянуть до последнего, отвлекать безумца вопросами столько, сколько получится. Надежда на благополучный исход еще теплилась в нем.

– Почему Сората?

Дикрайн вдруг громко хохотнул, почти как садовник Йохансон:

– А вы будто не догадались еще? Вы, говорящий с призраками?

Генри сглотнул комок в горле:

– Значит, вы в курсе. Акихико поделился с вами досье на меня? – Неприятно было осознавать, что все твои тайны у кого-то в руках.

Дикрайн развеселился еще больше:

– О! Этот противный мальчишка, Дайске, в умелых руках может быть очень послушным. Я до последнего не мог понять, зачем он пустил вас на остров, Макалистер. Теперь понимаю – чтобы отомстить мне. Вот дурачок. Я сделал его сильным, гораздо сильнее, чем он был почти 20 лет назад лет назад. Маленькому хитрецу меня не обмануть.

Если Акихико для него «маленький хитрец», то сколько же лет самому Дикрайну? Выходит, что больше шестидесяти, только вот выглядит он не в пример моложе.

Дикрайн поймал его взгляд и скупо улыбнулся:

– Вы блуждаете в потемках, Макалистер, а ваш драгоценный светлячок уже почти погас. – Он посмотрел на Кимуру и лицо его неожиданно смягчилось, взгляд стал почти по-отечески нежным. – Потомок Эдгара Малберри от восточной красавицы-служанки. Страсть к экзотике, порочные желания, похоть – это ведь все не чуждо вам, англичанам?

– Я не англичанин, – пробурчал Генри оскорбленно. – Но вы не ответили, почему Сора…

– Хенрик! Пора начинать, – перебил его ученый и добавил доверительно, обращаясь к пленнику. – Родной по крови, идеальный донор. Это судьба.

Датчанин быстро ввел какие-то данные на сенсорной панели, а потом резко опустил массивный рычаг переключателя. Чудовищная машина загудела, а в это время Дикрайн присел рядом с Соратой. Иглы вошли в тонкую кожу под локтями, и кровь побежала по трубкам, одна из которых отводила ее в желобки на полу, а другая в сморщенное тело рядом. Генри уже понял, что это был таинственный директор «Дзюсан», Дж. У. Малберри.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 95
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?