📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаПотерянный рай - Джон Мильтон

Потерянный рай - Джон Мильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 106
Перейти на страницу:

Откуда взято; лучше бы его

Отбросить сразу, ежели в числе

Излишним оказалось! О, зачем

Творец премудрый Небеса Небес

Мужами — Ангелами заселил

И напоследок создал на Земле

Новинку — обольстительный изъян

Природы? Отчего подлунный мир

Мужчинами одними не наполнен,

Как Небо Духами, где женский пол

Отсутствует? Ужель других путей

Продолжить род людской Он не сыскал?

Тогда бы не стряслось такой беды

И много худших, будущих невзгод,

Бессчётных смут — последствий женских ков

И связей с женщинами; ибо муж

Подругу подходящую вовек

Не обретёт, довольствуясь женой,

Которую просчёт и неуспех

Ему дадут; желанную добыть

Ему удастся редко, по вине

Её непостоянства; узрит он,

Что легкомысленница предпочла

Не столь достойного; а если даже

Взаимностью ответит на любовь,-

Ей воспрепятствуют отец и мать;

Иль поздно он избранницу найдёт,

Цепями брака скованный с другой,

Жестокой, ненавистной и позор

Навлёкшей на него. Отсюда жизнь

Людская будет горестей полна

Несметных и разбит семейный мир!"

Он смолк и отвернулся, но в слезах,

С развихренными прядями волос,

Не отступала Ева и, к ногам

Адамовым униженно склонись,

Их обняла, о милости моля:

"— Не покидай меня! Свидетель — Небо,

Насколько я люблю тебя и чту

Сердечно! Неумышленно ты мной

Обижен, по несчастью оскорблён!

Обняв твои колена, я прошу

Смиренно: нежных взоров не лишай

Страдалицу, — всего, чем я жива,-

Благих советов, помощи твоей

В безмерной этой скорби. Ты один

Мне сила и опора; без тебя

Куда я денусь? Где ухоронюсь?

Пока мы живы, — может, краткий час,-

Да будет лад меж нами. Долей злой

Сплочённые, сплотимся же тесней

Противу ненавистного Врага,

Которого явил нам приговор,

Противу Змия лютого! За всє,

Что нас постигло, не питай вражды

Ко мне, погубленной и превзошедшей

Тебя в несчастье. Оба мы грешны:

Пред Богом — ты, но я грешна вдвойне,-

Пред Богом и тобой. Вернусь туда,

Где осудили нас; там вопиять

Я стану, докучая Небесам,

Чтоб отстранился от твоей главы

Их приговор и лишь меня разил -

Единую виновницу невзгод

Твоих! И пусть меня, одну меня

Карает справедливо ярость Божья!"

Она, рыдая, смолкла. Вид жены

Униженной и распростёртой ниц,

Прощенья ждущей за вину свою,

В слезах осознанную, наклонил

Адама к жалости, и сердце он

Смягчил над кающейся, что досель

Отрадой лучшей для него была

И жизнью всей, а ныне, сокрушась,

У ног его молила отпустить

Обиду, нанесённую ему.

Столь привлекательное существо

Умильно заклинало прежний лад

Восстановить, советами помочь!

Адам обезоружен; вскоре гнев

Его остыл; подругу приподняв,

Он с кротким словом обратился к ней'

"— Беспечная! Торопишься опять

В желаньях безрассудных! Понести

Ты хочешь кару общую одна;

Увы! Сперва свою принять изволь;

Во всем объёме Божий гнев стерпеть

Не в силах ты, коль нынче, восприяв

Лишь долю малую, так тяжело

Досадою моей удручена.

О, если бы ходатайства могли

Переменить решенья Божества,

К судилищу, тебя опередив,

Я поспешил бы, громче бы молил

Со мной расправиться и пощадить

Твой легкомысленный и слабый пол,

Мне вверенный и небреженный мной!

Но подымись! Не будем осуждать

Друг друга; мы и так осуждены.

Не лучше ль нам в любви соревноваться:

Как бремя горя нашего верней

Взаимно облегчить; ведь смертный срок,

Нам возвещённый, не наступит вдруг,

Но ежели я правильно сужу,-

К нам будет шаг за шагом это зло,

Как вечер угасающего дня,

Неспешно близиться, усилив гнев

Страданий, что достались нам в удел

И нашему несчастному потомству!"

В ответ сказала Ева, ободрясь:

"— Меня печальный опыт научил,

Сколь малую ты цену придаёшь

Моим словам, что оказались впрямь

Оплошными; их затаённый вред

Дальнейшими событьями доказан.

Но как я ни грешна, ты мне опять

Вернул благоволенье и приязнь;

Надеясь и любовь твою вернуть,-

Единственную в жизни или смерти

Отраду сердца, — я не утаю

Раздумий, что р смятенной родились

Моей душе и могут облегчить

Страданья наши или их пресечь.

Мучителен, прискорбен этот путь,

Но все же с нашим горем не сравним

И легче на него решиться нам.

Коль мы судьбой грядущей смущены

Потомства, обречённого страдать

И умереть (печально быть виной

Злосчастья племенам от наших чресл,

Произвести на гнусный этот свет

Бездольных отпрысков, которым жить

В скорбях придётся, пищей под конец

Проклятому чудовищу служа),

Ты властен окаянным племенам

Не дать родиться, их не зачинать.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 106
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?