📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиБлуждающий Трактир - pirateaba

Блуждающий Трактир - pirateaba

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 888 889 890 891 892 893 894 895 896 ... 1130
Перейти на страницу:
нас никто не замедлит.

У ворот действительно образовалась группа взволнованных людей. Церия нахмурилась. Фишес потёр лицо высказался вслух:

— Я действительно ненавижу этот континент.

— Люди.

— Я бы хотел, чтобы у меня в ноге не было этой стрелы.

— Гильдия Авантюристов – и в кровать. И я отвешу пинка любому, кто встанет у нас на пути.

В кои-то веки казалось, что у них было что-то, на чём они сходятся безоговорочно.

***

Что происходило, когда авантюристы возвращались из подземелья? Несмотря на то, что истории об авантюристах, возвращавшихся со славой и богатством, рассказывали каждому ребёнку, такие случаи бывали настолько редки, что никто не знал, что происходит дальше.

Но в происходящем был определённый ритм. При условии, что авантюристов не преследовал монстр и они не были тяжело ранены, и при условии, что они возвращались с сокровищами, а не были обременены неудачами и сожалениями, неизбежно возникала суета.

Начиналось всё со стен. Дежурные [Стражники] всегда первыми замечали прибывающих авантюристов, и у триумфаторов была определённая походка. Не говоря уже о блеске золота. Они первыми выкрикивали новости, а дальше всё зависело от того, кто стоял ближе всех к воротам.

Сокровища любили все. Да, больше всего их любили дрейки и люди, но не было ни одного взрослого или ребёнка, который бы не бросил свои дела и не помчался посмотреть, какие чудеса раскопали храбрецы, нашедшие древнюю гробницу или логово.

Далее следовало шествие, когда авантюристы прокладывали себе путь сквозь толпу, которая была готова снять их ношу с их плеч… и сбежать вместе с ней. В зависимости от эффективности работы местной Городской Стражи, улицы оставались свободными, чтобы авантюристы могли добраться до своей Гильдии. В худшем случае отряду усталых воинов приходится пробиваться сквозь толпу, отбиваясь от [Карманников] и даже пуская в ход клинки и заклинания.

А затем наступал момент, когда они прибывали в свою Гильдию, где двери будут распахнуты, сокровища выставлены и рассортированы, а авантюристы смогут отдохнуть, зная, что заработанные тяжким трудом деньги надёжно спрятаны под охраной замков и заклинаний. Затем они либо напивались до потери сознания; либо съедали половину жареного поросёнка; либо делали и то, и другое; либо же просто засыпали на месте.

Так проходило возвращение авантюристов. Такие события почти всегда развивались по этой формуле, главным образом потому, что существовало лишь ограниченное число способов, как можно встретить людей, несущих сокровища и богатства, не поддающиеся воображению. Стрелять в них стрелами было не совсем в порядке вещей, поэтому сценарий входа Рогов Хаммерада в город немного отличался от стандартного.

— Прочь с дороги!

Церия выпустила заклинание [Ледяного Шипа] над головами первой делегации, которая пришла их поприветствовать. Люди закричали и пригнулись, что значительно облегчило продвижение группы. Она и другие Рога Хаммерада маршировали по улицам, не обращая внимания на голоса, раздававшиеся вокруг них.

— Почтенные авантюристы, прошу прощения…

— Это антиниум? Они нападают?

— Вы ранены! Позвольте нам помочь…

Слишком много рук тянулось к золоту, выглядывающему из сумок, которые несли авантюристы. Фишес зарычал, когда к его сумке потянулся мальчик.

— Тронь мою сумку, мелочь, – и я оживлю твой труп, просто чтобы снова забить его до смерти.

Мальчик убежал, но на его место пришло множество других. Йивлон расталкивала людей в стороны, а лицо её было спокойно.

— Дорогу! У нас раненые! Где Гильдия Авантюристов?

К счастью, гильдия находилась не слишком далеко ниже по улице. Церия не обращала внимания на толпу и вопросы. Она бросала на землю пламя, и люди разбегались, а Фишес дул на людей холодным воздухом, заставляя их отступать. У Ксмвра был свой собственный пузырь отчуждения.

— Если кто-нибудь дотронется до меня, я буду вынужден защищаться нелетальным, но исключительно болезненным способом.

К нему никто не подходил, и, крича, толкаясь и используя в основном последние остатки сил, Рога Хаммерада таки ворвались в двери Гильдии Авантюристов. Мужчины и женщины в доспехах, маги, сидящие за столами, [Вор], играющий в кости с [Лучником], даже закованный в броню минотавр – все замерли и уставились на толпу. А затем на Рогов Хаммерада.

Церия подняла рюкзак, слыша, как рвалась ткань, и молясь, чтобы он не порвался в последний момент. Пошатываясь, она подошла к столу и посмотрела в глаза изумлённому мужчине [Администратору]. Он глядел на неё и на трех её спутников с раскрытым ртом, ведь все они держали золото, магические мечи…

— Хэй.

Полуэльфийка пробормотала эти слова вслух, а затем осознала, что наступила тишина. Внезапно крики стихли, и она поняла, что все смотрят на неё. Она подняла взгляд и увидела, что мужчина за стойкой пялился на неё, застыв на месте. Что? У неё что-то на лице?

А может быть, дело было в её выгоревших волосах, испачканной путешествием одежде? Золотом состоянии в её сумке, в том, как доспехи Йивлон прилипли к её рукам? Ксмвре и торчащих из него стрелах? Фишесе, покрытом грязью и пылью, но с магией, мерцающей на кончиках пальцев? Или дело было в ней, Церии, полуэльфийке с костяной рукой, которая выглядела так, словно она выкопала себя из земли?

— Я хочу… — прошептала Церия в наступившей тишине.

[Администратор], авантюристы, люди, толпившиеся у входа, – все смотрели на неё. Она перевела дыхание, кашлянула.

— …Мне нужна полная опись всего, что мы принесли. А после мне нужна кровать в трактире, но до этого моей спутнице нужен ваш лучший [Целитель] и зелья немедленно.

Мужчина просто пялился на неё. Его губы дрожали, как заметила Церия. Неужели он так испугался? Так ошеломлён? Что она должна сказать? Но тут она почувствовала, что рядом с ней зашагали разумные, трое. Фишес зыркнул на человека за стойкой.

— И мы хотим еды.

Йивлон измученно кивнула.

— И кровать. Ты уже говорила об этом, Церия?

Фишес оттянул свою испачканную рвотой, кровью и в подпалинах мантию.

— И я бы хотел сменить одежду. Новую мантию.

Ксмвр поднял руку и указал другой на своё плечо.

— Я бы хотел, чтобы кто-нибудь вытащил из меня стрелу.

Чары разрушились. Мужчина вздрогнул, отступил назад и уставился на Церию.

— Р-разумеется. Мы можем всё это устроить. Но кто вы? Команда авантюристов?

— Кто мы?

Церия уставилась на него пустым взглядом, но потом она поняла, что не представилась. По обычаю, любая новая команда должна сделать это сразу, но она так привыкла к тому, что Селис знает их в лицо, что не стала утруждаться. Она жестом показала на своих товарищей

1 ... 888 889 890 891 892 893 894 895 896 ... 1130
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?