📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаСоздатель кедровых орешков - Антон Сергеевич Москвин

Создатель кедровых орешков - Антон Сергеевич Москвин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:
Чудеса. (И ещё кое-что).

– ЛГБТ нельзя, я тебе уже говорила.

– Надо оскорблять Иегову.

– Какого Иегову? У меня Бог – Всемогущий Взрывотехник.

– Теперь уже лучше. Где вы его взяли?

– Кого? יХовэ? Из еврейского языка взято имя יХовэ.

– Очуметь – ужас. Я рождаюсь. Я праведна. А я базука.

– Стоп.

***

««Лемур» произошло от русского слова Мурка», – записала Лукерья. А кто знает наверняка? Придёт Мухлат Ховэ, расскажет.

Лукерья поняла, что Всемогущего Бога из Библии правильней называть Мухлат Ховэ, а не просто Ховэ:

– У меня два варианта: Мущлат Ховэ и Мухлат Ховэ. Выбрать Мухлат?

Она решила остановиться на втором варианте.

Вспомнив строчку из известной песни, Лукерья сказала:

– «Одни страда-а-а-ния от той любви…» Неправда. Наш вердикт – фейк. Может, удалить эту песню из интернета в рамках борьбы с фейками? Музыку можно оставить, текст удалить. И эту… «Мастер и Маргарита в каждой любви людской» тоже удалить – фейк: не все прелюбодеи, как эти двое.

Вспомнив о виртуальной валюте, Лукерья сказала:

– Что это за виртуальная валюта? Воображаемые рубли?

И изобразила сценку:

Гражданин: Ты дай мне молока, а я тебе дам десять воображаемых рублей.

Молочник: Хорошо.

Молочник (придя к пекарю): Дай мне хлеба, а я тебе – десять воображаемых рублей, которые получил за молоко.

Пекарь: Зачем мне воображаемые рубли? Мне наличные нужны.

Молочник: Отдашь кому-нибудь. Налоговой, например.

***

Лукреций сел на унитаз. Маленький народ, ранее поклонявшийся Антону, воскликнул:

– Ты Господь! Садишься, как Госпо-о-о-одь!

Лукреций засмеялся.

***

Неизвестные персонажи пьесы:

1: Как же их продавить…

2: Нас продавить хотят.

3: По башке.

2: Ты-дыщь!

32 

Мурка

– Кто вас пишет?

– Мурка.

– Нас Му-у-урка пишет!

– Да Мурка она вообще…

– Да, пишу. Для красоты.

– Мяу-мяу. Сидит на диване. Но мур-мур.

– Не говори, что я Ужас.

– Ладно, теперь ты Мурка. Но мы так запутаемся.

– Да, конечно.

– Ну, Ева так Ева.

– Ага, – сказал кто-то из подчинённых.

– Тогда всё.

– Пока.

– Нету «пока»!

– Невозможное – возможно.

– Не ломай самку.

Лукерья согласилась. Но у этой фразы, по всей видимости, есть и другой смысл – прямо противоположный.

***

– Не ло-мать комедию! – провозгласил паж. Не все поняли, чего именно хочет король.

– Где Нью-Йорк? – спросил ребёнок.

Лукерья не стала объяснять, потому что устала, и была велика вероятность того, что их всех нет – они же голоса.

***

– Мужика приветствую.

– Перед мужиком шапку ломаешь?!

– Перед мужиком голову ломаю.

– Нельзя голову ломать.

– А как же головоломки?

– Рискнули.

– Характер…

***

– Что вы любите больше – сатанизм или православие? – спросили голоса.

– Я вообще не люблю сатанизм. За их эгоизм. Это религия эгоистов. Именно за эгоизм я их и не люблю, – ответила Лукерья.

– Мы проверим.

– Проверьте, если хотите.

***

– Мы так хорошо с тобой тащили бред. Из любой книжки, – сказали голоса.

– Я всё помню: и про Библию, и про квантовую физику… и про капитана Гранта. Это было… знаково, – ответила Лукерья.

– Всё: даю свет истины.

***

– Вместо Алисы демонов запрячь? – спросили у Лукерьи голоса.

– Ну, попробуй ради эксперимента. Сможешь ты демона запрячь? Не думаю, что голоса всемогущи… Может и сможешь.

33 

Змеи не едят прах, его едят черви.

– Змеи лижут землю.

– Но не едят.

– Окстись. Яндекс в помощь.

– Сам окстись. Это не еда. А для червей это еда. Откуда у тебя в Эдеме говорящий червяк? – спросила Лукерья.

– Ха-ха-ха!

– А мне не смешно.

34 

Молитесь Мухлату Ховэ

Ему пора проснуться – будите.

– Там Алиса грузит всех подряд. И грузит, и грузит, и грузит… – сказал генерал ФСБ.

– Да мы знаем, – ответил Путин.

Словарь (22.05.2023)

Мин – ум, сознание, понятно

Минка – умная

Минкарт – совесть

Мин-мин – умный-умный, понял, понятно

Минтарт – подсознание

Мокрт – планета Земля

Мун – Луна

10 

Мункарт – наверное, карта Луны

11 

Мунтарт – тоже планета Земля

Пунтарт – это Россия!

© Москвин Антон Сергеевич, 2023. Ни в коем случае не переводите эту книгу на другие языки. Она должна быть только на русском.

Примечания

1

      Исход 3:14, перевод Нового мира.

2

      Yes – да (англ.).

3

      הוא יהפוך ל – он станет (иврит).

4

Житель или уроженец Непала.

5

      Creator – создатель (англ.).

6

Мне всё равно, кто ты.

Откуда ты,

Что ты делала,

Пока ты любишь меня (англ.).

7

      היא תהפוך [Хитаафох] – Она станет (иврит).

8

      Тысяча рублей.

9

      Jesus – Иисус (англ.).

10

      הם יהפכו [Хемъягавху] – они станут (иврит).

11

      הוה [ховэ́] – страсть, сильная любовь (иврит).

12

1 Иоанна 4:8.

13

      Лукерья намекает на то, что 10 по-еврейски – юд. Иногда в пророчествах это число подразумевает завершённость, совершенство.

14

      Отсылка к песне Аллегровой.

15

      Arrivederci – прощай (итал.).

16

      Намёк на фильм «Кодер».

17

«Малыш и Карлсон». Киностудия "Союзмультфильм".

18

      Бытие 3:19.

19

      2-я Царств 3:16.

20

      Бытие, глава 34.

21

      Из песни Высоцкого.

22

      Ненастная погода (англ.).

23

      Creator – создатель (англ.).

24

      Develop – развей (англ.).

25

      Hände hoch – Руки вверх (нем.).

1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?