Летние девчонки - Мэри Элис Монро
Шрифт:
Интервал:
Она довольно долго покачивалась на воде в ожидании подходящей волны. Взглянув на восходящее солнце, Карсон поняла, что прилив отступает и уносит ее от берега дальше, чем обычно. Позади нее раскинула сеть рыбацкая лодка. Расстояние между ними было непривычно небольшим. Лодка была так близко, что она слышала хриплые крики чаек, кружащих над зелеными сетями и пытающихся украсть рыбу. Еще вокруг кружили пеликаны и несколько дельфинов, тоже в поисках подачки.
Карсон раздраженно вздохнула. Все это – верный путь к неприятностям. Везде, где появлялась рыба, был большой шанс столкнуться с дикой природой. Инстинкт подсказывал ей держаться подальше от лодки, но она увидела, как вдалеке собирается большая волна.
– Наконец, – пробормотала она и покрепче схватилась за доску. Сейчас она отсюда уедет.
Внезапно ее внимание привлек пеликан, складывающий длинные крылья и пикирующий в воду в нескольких метрах от нее.
– Ого! – воскликнула она, почувствовав, как всколыхнулась вода. Только птица исчезла под водой, как в том же месте возник мощный фонтан брызг, и на поверхность выпрыгнула большая акула, зажав в челюстях пеликана. Задержав дыхание, Карсон наблюдала, как акула сверкающей серой ракетой переворачивается в воздухе и с громким всплеском падает в воду совсем рядом с ее доской. Карсон подняла ноги на доску и изумленно смотрела на качающуюся поверхность воды.
В какой-то момент ей показалось, что весь мир задержал дыхание. Люди на берегу собрались у воды и показывали на нее пальцами. Глаза другого серфера неподалеку от нее расширились от страха.
– Выбирайся оттуда! – крикнул Дэнни, изо всех сил гребя к берегу.
«Что делать?» – пронеслось у нее в голове. Она боялась опускать в воду руки и ноги. Она пропустила волну, и акула могла быть где угодно в мутной воде, даже прямо под ней. Карсон пристально смотрела на океан. Лучи солнца играли на воде, словно бриллианты. Чайки продолжали скрипуче кричать, кружа над удаляющейся рыбацкой лодкой. Все казалось спокойным. Карсон выдохнула и медленно опустилась на живот, чтобы грести.
Затем краем глаза она поймала быстрое движение. Она повернулась и увидела характерный спинной плавник акулы, кружившей вокруг рыбацкой лодки. «Боже милостивый, пусть она только не впадет в неистовое обжорство», – молилась Карсон и гребла изо всех сил, стараясь сосредоточиться исключительно на пути к берегу. Среди птичьего гомона Карсон слышала крики других серферов, призывающих ее выбираться оттуда. Потом она почувствовала, как что-то большое резко ударилось о ее левую ногу. Желудок Карсон сжался, и она положила ноги обратно на доску, крепко вцепившись в нее.
– О господи, господи, – бормотала она, уткнувшись в колени. Соленая вода жгла глаза, и Карсон тряслась всем телом, вглядываясь в темное море. Она знала, что снизу ее доска напоминает морскую черепаху или тюленя – идеальную жертву для акулы. Карсон впервые чувствовала себя на воде беспомощной.
Она дрожала, секунды медленно текли в ожидании. Все снова стихло. В лучах солнца сумрачное небо стало ярким, безоблачно-голубым. Она прикрыла глаза ладонью от солнца и разглядывала воду в бесконечном ожидании. Карсон была совсем одна. Остальные серферы выбрались на берег, рыбацкая лодка неторопливо направлялась к северу. На мгновение Карсон почувствовала надежду. Акула, конечно же, последует за бросающей приманку лодкой.
Но потом ее доска закачалась, и рядом промелькнула длинная темная тень. Карсон едва сдержала крик, когда рядом с ней из глубины появилось большое серое тело, но с облегчением выдохнула, увидев круглую голову, длинный нос и дружелюбную улыбку дельфина.
Дельфин кружил вокруг нее, играя в своей типичной манере, сделал еще два круга и снова исчез. Карсон убрала растрепавшиеся волосы назад и сделала глубокий вдох. Она где-то читала, что дельфины не плавают рядом с акулами. Осмелев, она опять медленно опустила ноги и начала осторожно грести к берегу, стараясь не поднимать брызг. Но через какое-то время снова заметила слева от себя акулу. Посылая ей проклятья, Карсон снова подняла ноги на доску.
Акула была около трех метров длиной – не меньше двухсот килограммов крепких мышц. Это была бычья акула, одна из самых агрессивных и непредсказуемых разновидностей, живущих на мелководье. Обычно они не ели людей, но славились своей раздражительностью – бывали случаи со смертельным исходом. И этот хищник явно заинтересовался Карсон. Он направлялся к ней, выписывая привычные для себя зигзаги.
Но вдруг опять появился дельфин. Он подплыл прямо к ней и принялся агрессивно бить по воде хвостом, словно предупреждая. Похоже, это сработало – акула внезапно повернула назад, и дельфин снова исчез под водой. Карсон, обхватив ноги и стуча зубами, физически ощущала, как тянутся секунды. Что происходит? Она слышала, что дельфины защищают людей от акул, и молилась, чтобы это был как раз такой случай.
Но акула не отступала. Она появилась снова, не желая сдаваться. Дельфин повернул и начал беспокойно кружить в воде между Карсон и акулой, пока та снова не исчезла. Карсон не отрывала взгляда от акулы, которая внезапно повернулась к ней. В этот момент Карсон показалось, что время остановилось. Она оцепенела, уставившись в бездушные холодные глаза. Ее рот раскрылся в немом крике.
Появившийся из ниоткуда дельфин внезапно пронесся мимо нее, направляясь прямо к акуле. Сильно разогнавшись, он ударил акулу в бок. От удара в уязвимые жабры грузная акула чуть не сложилась пополам. На долю секунды изумленная акула безвольно зависла в воде. Потом быстрым, возвратным движением монстр повернул голову, обнажил кровавые десны и острые зубы и атаковал. Дельфин ринулся прочь, но зубы успели сомкнуться на его хвосте.
– Нет! – Карсон не смогла сдержать крик, когда они оба исчезли под водой. Все произошло так быстро – за несколько секунд.
Ей было ужасно жалко дельфина, но действовать нужно было срочно. К счастью, как раз подоспела подходящая волна. Ее лучший, и возможно, единственный шанс уйти. Карсон принялась грести изо всех сил, с невероятной благодарностью ощущая знакомое чувство поднимающей ее наверх воды. Крепко вцепившись в доску и сфокусировав взгляд на пляже, Карсон на трясущихся ногах доехала на гребне волны до берега.
Обычно Карсон берегла доску и не доезжала до пляжа, но сегодня она позволила волне вынести себя на берег. Ноги были как резиновые. К ней подбежали друзья, помогли ей подняться и вынесли доску из моря.
Пока вокруг толпились люди, Карсон стояла на берегу и смотрела на океан, обхватив себя руками и трясясь крупной дрожью, несмотря на утреннее солнце. Во взгляде было непонимание. По каким-то непонятным ей причинам дельфин спас ей жизнь, возможно, потеряв при этом свою. Она слышала о подобных случаях от приятелей-серферов, но на этот раз все произошло не с кем-то другим. Это было реально. И случилось с ней.
На следующий день Карсон вернулась на Айл-оф-Палмс и оглядела с пляжа знакомый вид: океан и небо. Тяжелая доска для серфинга тянула руку, а послеполуденное солнце жгло плечи, но Карсон медлила, глядя на простор океана и набегающие на берег мягкие волны. Там был всего один серфер – покачивался в спокойном море, глядя на горизонт. Волны были несильные, едва ли подходящие для серфинга. Но Карсон оставалась на берегу не поэтому.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!