Ключ от чужой двери - Фрида Митчелл
Шрифт:
Интервал:
Натали с трудом разлепила веки. На пороге ее спальни стоял Алекс Гринфилд, ослепительно красивый в темно-синем костюме в полоску и излучающий властность и уверенность. Еще не придя в себя, Натали подумала, что это ей снится, но внезапно вспомнила вчерашние события и покраснела от корней волос до кончиков пальцев на ногах.
Губы Гринфилда сложились в понимающую усмешку.
— Четверть восьмого, Митчелл. Завтрак в восемь. Я позволил вам спать до последнего.
— Спасибо, сэр, — наконец обрела дар речи Натали.
Он еще несколько мгновений смотрел на нее, после чего одобрительно кивнул и вернулся в гостиную. Интересно, как должна выглядеть женщина на следующее утро после близости с великим Гринфилдом? — задумалась Натали.
Вылетев из постели, она заторопилась в ванную. В зеркале отразилась спутанная грива темно-каштановых волос, разрумянившееся лицо, на котором не читалось никаких следов усталости, и блестящие глаза, почему-то казавшиеся больше, чем есть на самом деле.
Натали строго напомнила себе, что не должна забывать о гордости, достоинстве и самоуважении. Тем не менее весьма любезно со стороны Гринфилда дать мне выспаться, подумала она, пряча волосы под резиновую шапочку. Неужели он хоть немного думал обо мне? С другой стороны, возможно, Гринфилд просто не испытывал необходимости в моем присутствии?
Я не имею права обманывать себя, считая, что понимаю подтекст поступков Алекса по отношению ко мне. По крайней мере, они не имеют ничего общего с душевной привязанностью. Четыре года я полагала, будто таковая связывает меня с Томасом, — и что получила взамен? Предательство, вот что! И унижение.
Теперь я поступила иначе. Сознательно дала использовать себя новому боссу, но и сама использовала его. Здесь мы оказались на равных. Я тоже в когорте победителей.
Натали повернула ручку душа и ступила под обжигающие струи. Тело вспомнило предыдущую ночь, когда она намыливала его.
Две ночи, сказал Гринфилд.
Я не отказалась бы от еще одной ночи с Алексом, призналась себе Натали. Пусть я веду себя с откровенным бесстыдством, но неужели хоть раз в жизни женщина не может позволить себе случайный роман? В пользу этого свидетельствует хотя бы то, что я не испытываю никаких угрызений совести.
С другой стороны, лучше не рассчитывать, что мне достанутся целых две ночи. Надо довольствоваться полученным и не ждать милостей, тогда не придется испытать разочарование.
Довольная, что выработала правильный взгляд на ситуацию, Натали выключила душ, докрасна растерлась полотенцем и принялась ваять облик образцовой секретарши.
Через двадцать минут она появилась в гостиной с аккуратной, до последнего волоска забранной в узел на затылке прической и с безукоризненным макияжем. Кончик носа оседлали очки. Трехсотдолларовое красное платье, линии которого подчеркивали идеальные пропорции фигуры, лаковые туфельки на высоких каблуках смотрелись великолепно.
— Я готова, сэр, — сообщила она Гринфилду, стоящему спиной к ней.
Босс неторопливо обернулся, сохраняя на лице выражение глубокой сосредоточенности, и, буравя Натали требовательным взглядом, процедил:
— Полагаю, вы понимаете, какое вам оказано доверие, Митчелл.
Гордость заставила Натали стиснуть зубы и промолчать. Неужели Гринфилд думает, будто я буду болтать налево и направо, что побывала с ним в постели? Возмущенно сверкнув глазами, Натали все же взяла себя в руки и ограничилась привычным:
— Да, сэр.
Он удовлетворенно кивнул.
— Сегодня, Митчелл, я решил вести свою игру. Очень важно, чтобы никто не догадался о стратегии, которую мы вчера выработали в памятной записке. Мы должны вести себя с предельной осторожностью, чтобы никто не усомнился в искренности наших намерений. И в самый подходящий момент мы выложим карты. Вы все поняли, Митчелл?
— Да, сэр, — пробормотала она.
Бизнес. И только бизнес! Оказывается, Гринфилда совершенно не беспокоит, узнает ли кто-нибудь из компании, как он тут с ней «расслаблялся».
— Не сомневайтесь, сэр, — заверила Натали.
Гринфилд кивнул, будто и не ожидал иного ответа. Его взгляд скользнул по ее груди, бедрам, ногам и снова вернулся к лицу, на этот раз полный искреннего одобрения.
— Прекрасное платье, Митчелл. — Его губы сложились в чарующую улыбку, от которой все попытки Натали казаться собранной и невозмутимой сразу же провалились. — У вас есть чувство стиля.
— Вы очень любезны, сэр.
— Вы и в самом деле считаете, что я любезен? — Он саркастически вскинул бровь.
— О, сэр, это обычный секретарский подхалимаж. Издержки профессии. Любезность среди ваших достоинств занимает одно из последних мест.
Очевидно не веря собственным ушам, Алекс уставился на дерзкую служащую и тут же расхохотался. В этот момент он был настолько хорош собой, что Натали только отчаянно молила бога, чтобы он дал ей силы противостоять обаянию Гринфилда. Наконец Алекс перестал смеяться, хотя в глубине его глаз продолжали плясать веселые чертики.
— Митчелл, ваш словарь обогащается не по дням, а по часам. Пора завтракать. День обещает стать утомительным.
— Да, сэр, — согласилась Натали, довольная собой.
Мне снова удалось удивить Гринфилда, мысленно она поставила себе еще одну галочку. И теперь пусть попробует недооценить меня!
В ресторане гостиницы был организован шведский стол, хотя можно было сделать заказ и официанту. Именно так Алекс Гринфилд, конечно, и поступил, усевшись за столиком. Маяться в очереди к стойке, очевидно, не его стиль. Натали же вполне устроил широкий выбор круассанов и фруктов. В очереди к ней присоединился Николас Бримсон.
— Как дела, дорогая?
— Прекрасно, Ник, — заверила Натали. И действительно, она не сделала ничего, что могло бы плохо отразиться на репутации Бримсона.
— Какое у нас расписание на сегодня?
Вопрос прозвучал совершенно естественно. Но Натали слишком хорошо знала Бримсона, чтобы обмануться насчет его тактики прощупывания. Она оказалась в щекотливой ситуации: с одной стороны, надо соблюсти обещание, данное Алексу Гринфилду, который просил ее держать язык за зубами. С другой, ей предстоит вернуться к Нику. Вывод: следует проявить наивысшую изворотливость.
— Я думаю, нас могут ждать кое-какие сюрпризы. — Она улыбнулась.
— Например? — с насмешливым удивлением вскинул брови Бримсон.
Натали склонилась к шефу с видом заговорщика.
— Если вам удастся вызвать мистера Гринфилда на откровенный разговор, может, вы поделитесь со мной его тайнами? Пока он все держит при себе. Я и сама не знаю, каков будет его следующий шаг.
Она вывернулась!
— Догадываюсь, что ты имеешь в виду, — хмыкнул Бримсон. — Держись и дальше, Натали. Только…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!