Недотрога - Эбби Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 29
Перейти на страницу:

Плакала она целую вечность. Оплакивая себя.Мелани. Ошибки, совершенные ими обеими.

Слезы текли и текли, пока все не вылились.Глаза высохли, а в горле остался комок.

Данте действовал под влиянием неосознанногоинстинкта, сильного настолько, что других вариан­тов поведения не осталось. Онзнал, что ее слезы — часть представления. Знал. И все равно не смогудержать себя.

Никогда прежде он не держал в объятияхплачущую женщину.

Похоть. Вот что это такое. Что-то в этой жен­щиневзывало к его низменным инстинктам, и Данте начинал понимать: с этим надочто-то делать. С привычной рациональностью он начал формулировать пландальнейших действий. Следу­ет приструнить Паоло, который в присутствии Меланипосмел выказать возмутительное непокор­ство. А значит, нельзя упускать из полязрения Алису и ее сестру. Попутно можно будет заполу­чить Алису в постель,усмирив сжигающее его пламя...

Ее тело наконец прекратило бесконтрольносодрогаться. Он чувствовал ее дыхание рядом, то, как поднимается и опадаетсовсем близко ее грудь. Кровь побежала по жилам живее. Он принимает верноерешение. Отступив назад, он пальцем при­поднял ей подбородок, заглянул в лицо,подсозна­тельно ожидая, что она превратилась в ведьму, как бывает вмультфильмах.

Но нет... выглядела она изумительно. Громад­ные,лихорадочно блестящие глаза, губы, восхити­тельно припухшие, на щеках следыслез, манящие опустить голову и стереть их поцелуями...

Увидел он в ее глазах и еще кое-что, чего незамечал раньше. Уязвимость... Ранее она выгляде­ла иначе, пытаясь быть храброй.Мысль пришла неизвестно откуда, поразив его до глубины души. Прежде чем егоциничный рассудок сумел вкли­ниться, он совершил еще одно неразумное дей­ствие:поднял руку и провел ладонью по ее щеке. Она слегка вздрогнула. Его как токомударило.

Что он делает? О чем думает? Сейчас он ведетсебя не лучше своего братца-простофили. Отлично зная, что эта женщина и еесестра пытаются его надуть, позволяет собой манипулировать. Умиля­ется ихкрокодиловым слезам.

— Давайте отвезем вас домой.

Отодвинув ее от себя, он быстро нащупал в кар­манетелефон. Через мгновение рядом притормо­зила блестящая черная машина, накоторой они приехали из аэропорта. Заметив, что лицо Данте опять превратилось вмаску холодного безразли­чия, Алиса задрожала. До того ей казалось, что взглядего становится более человечным.

У машины Данте придержал ее за локоть.

— Кстати, не тешьте себя ложными иллюзиямиотносительно поспешного обещания Паоло жениться и взять на себя ответственностьза про­исходящее. Со своей стороны, я полагаю, что он — такой же отец ребенка,как я сам.

И, не давая ей возможности ответить, он впих­нулее в салон. В голове у Алисы всплыла удручаю­щая мысль: он и не человек вовсе,человек не может быть таким холодным и жестоким...

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Ты видел?

— Сейчас смотрю, — мрачно ответил Данте. Однойрукой он прижимал к уху телефон, другой придерживал раскрытый журнал.Нетронутый зав­трак стыл на столе. Утро следующего дня наступи­ло, а он все ещев Англии. Не замечать этого неприятного обстоятельства Данте не мог. Поло­живжурнал перед собой, он вытянул вперед длин­ные ноги.

Его помощник говорил убитым тоном, и, види­мо,лишь разделяющее их приличное расстояние дало ему смелость спросить:

— Ну и? Что это значит?

— Ничего особенного, Алекс. — Я и сам не оченьпонимаю, что это значит.

На том конце провода послышался тяжкий вздох.

— Слушай, Данте, ты публично целуешь неиз­вестнуюженщину. С большим пылом, я бы доба­вил. А конференция по слиянию уже на носу.Аме­риканцы специально оговаривали пункт о нежела­тельной шумихе. Ты знаешь,что Бушенон не одоб­ряет твоей репутации плейбоя, а при его влиянии...

— Я в курсе, — огрызнулся Данте. — И все пре­дусмотрелзаранее. Интересующую тебя даму зовут Алиса Паркер, и она будет сопровождатьменя во время конференции в качестве моей... — он поискал правильное слово, —гостьи.

— О... — растерялся помощник, не смея спро­сить,откуда она взялась, и зная заранее, что отве­та не получит. — А она в курсе?

— Пока нет. Но я все улажу.

Алиса проснулась и повертела головой по сто­ронам,пытаясь понять, где она. Потом поняла: ее старая комната. В этой квартире они сМелани жили до ее отъезда в Африку. Мелани! Алиса вско­чила, собираясь бежать.Потом рухнула обратно. Теперь вспомнилось все. В том числе Данте. Вчера онпривез ее сюда и оставил у двери. Они сдержан­но попрощались. Такомузловредному типу, как Данте, и не приходится рассчитывать ни на что большее,стараясь рассердиться, подумала Алиса. Не похоже, что он собирается играть рольдоброго дядюшки для малыша Мелани.

Ладно, времени для печальных мыслей нет.Первым делом — звонок в больницу. Мелани чув­ствовала себя лучше, голос звучалдовольно бодро. Алиса озабоченно положила трубку. Еще неизвест­но, что из себяпредставляет этот Паоло, можно ли ему доверять. Разберемся.

Стянув волосы лентой, она направлялась в ван­ную,когда в дверь постучали. Сердце Алисы, без веских тому причин, подпрыгнуло. Онапоспешно оглядела себя — потрепанные пижамные штаны, свитер с вылезшиминитками. Для почтальона или соседки сойдет.

За дверью стоял Данте Д'Акьюани. А она-топредполагала, что он давно вернулся на свою виллу, радуясь, что удачно от нееизбавился.

— Вы...

— Да. Я. — Скользнув взглядом по фигуре, оностановился на ее босых ногах.

— Что вы тут делаете? Почему не уехали? — Рукаее вцепилась в дверь.

— Вы не пригласите меня войти?

А у нее есть выбор? Алиса подвинулась, пропу­скаяего, и на слабых ногах поплелась следом.

Она старалась сохранять спокойствие, но бив­шаяее дрожь контролю не поддавалась. Он навер­няка явился, чтобы повторитьобещание ничего не дать им с Мелани. Убедиться, что она не обрати­лась вгазеты. Приказать ей придержать сестру подальше от Паоло. Сейчас Алиса готовабыла драться с ним зубами и ногтями. Потому что пусть сам он не отец, но уж проПаоло такого не ска­жешь. Она уже готова к тому, что Данте откажется платить,но разлучить Паоло и Мелани ему не позволит. Дыхание Алисы участилось. Нупочему все должно быть так запутано?

— У вас есть хоть одна нелинялая частьтуалета? — насмешливо спросил Данте.

Обидевшись — и разозлившись на себя за это,потому что обычно ей было плевать, как она выгля­дит, — Алиса отрезала:

— Вы разве не знаете, что потрепанные вещисейчас — самый писк? Откройте журналы — там все только их и носят.

Гордость заставила ее распрямить спину.

— В среде африканских беженцев мало ктозаботится о моде, синьор Д'Акьюани. А мы с вами навряд ли будем вращаться водних кругах, так что мой внешний вид не оскорбит ваш изысканный вкус. Но,думаю, вы явились не затем, чтобы обсуждать отсутствие у меня стиля.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 29
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?