Узурпатор - Энгус Уэллс
Шрифт:
Интервал:
Это был молодой человек, высокий и крепкий. Под пурпурным плащом ярко серебрился панцирь. Шлем был снят, позволяя увидеть коротко подстриженные волосы и лицо с квадратным подбородком и сломанным носом. Бедиру показалось, что он видел этого человека во время штурма Высокой Крепости, но не мог вспомнить его имени.
— Правитель Бедир, госпожа Ирла, — проговорил капитан. — Я Коррадон. Приветствую вас от имени Государя Дарра.
— Как вы узнали, что мы прибудем сегодня? — Бедир не скрывал удивления.
— Я здесь уже несколько дней, — ответил Коррадон. — Государю не терпится поговорить с вами. Он просил меня дождаться вас в гавани и сразу доставить в Белый Дворец.
Бедир кивнул, но тревога в его сердце зашевелилась сильнее.
— Негоже Государю ждать, — сказал он.
Лошадей доставили из конюшен около пристани. Скорее всего, об этом позаботилась гвардия Белого Дворца, а не таможенники.
Вскоре суета доков осталась позади. От пристани прямо к воротам дворца вела прямая дорога, однако Коррадон сразу свернул в какой-то неприметный проезд и знаком пригласил следовать за ним. Петляя по лабиринту переулков, они несколько раз пересекали главную улицу, но не сделали по ней ни шага. Плащи защищали не только от холода, но и от посторонних глаз. Во Дворец они въехали через боковые ворота, где стражи в посеребренных доспехах немедленно приняли у них лошадей. Коррадон бормотал извинения по поводу столь неофициального приема, но делал это скорее для проформы. Впрочем, и сам Бедир прекрасно понимал, что такая скрытность необходима. Вскоре капитан уже открывал перед правителем и его супругой маленькую дверцу. Эта дверь, насколько было известно Бедиру, вела прямо в покои Дарра. В залах и коридорах Белого Дворца было слишком людно.
Ясно, что их прибытие стараются скрыть, ибо почетных гостей так не принимают. Следуя за Коррадоном, Бедир обнажил меч и ступал почти бесшумно, зорко вглядываясь в полумрак. Коридор был пуст и слабо освещен. Ирла держалась поближе к супругу. Ее глаза расширились, как всегда в минуты беспокойства, меж бровей появилась морщинка. Всю дорогу никто из троих не проронил ни слова.
Засады не оказалось. Перед простой дубовой дверью Коррадон остановился и принялся ковыряться ключом в замочной скважине, то и дело принимаясь извиняться. От этих бесконечных извинений становилось только тревожнее. Наконец замок поддался, и Коррадон пропустил супругов в комнату.
— Государь скоро к вам выйдет, — проговорил он, смущенно улыбнувшись. — Пожалуйста, подождите его здесь.
Дверь затворилась за ними, заглушив шаги по коридору. Ирла и Бедир с любопытством огляделись. Комната была почти пустой. В отличие от жены, правителю Тамура раз или два случалось здесь побывать, но с тех пор этим покоем, похоже, ни разу не пользовались. На узком подоконнике и каменных плитах пола лежал заметный слой пыли. Бедир снял плащ и повесил его на сгиб локтя. Клинок он убрал в ножны, но все еще не выпускал рукояти.
— Заговор? — шепотом спросила Ирла, проводя пальцем по серому слою на столике.
— Не знаю, — отозвался Бедир. — Но вся эта таинственность мне не нравится. Здесь за стенкой действительно покои Дарра. Про эту комнату почти никто не знает. Дарру явно хочется скрыть от Хаттима, что мы здесь.
— Но почему? Ни для кого не секрет, что мы должны приехать.
Бедир пожал плечами и шагнул к дальней стене, где угадывался контур двери.
В этот момент дверь распахнулась. Меч Бедира с визгом вылетел из ножен, и Дарр, появившийся на пороге, невольно сделал шаг назад. На короле было его любимое старое облачение серого цвета, и о его высоком положении напоминал только медальон на груди. Ирла заметила, что его волосы совсем поседели, а морщины стали глубже. Но замешательство в глазах Дарра уже сменилось радостью.
— Друзья мои… — он нерешительно развел руками и улыбнулся. — Ирла… ты все хорошеешь… Бедир, убери клинок, это лишнее… Прошу вас, простите за эту секретность. Мне очень нужно переговорить с вами — прежде, чем вы встретитесь с Хаттимом.
Король отступил и поманил их за собой. За дверью была каморка, похожая на темную галерею, которая оканчивалась тупиком. Лестница вдоль одной из стен вела наверх, на узкую площадку перед дверью. На этой площадке едва можно было поместиться втроем. Дарр толкнул дверь, и они последовали за ним в небольшой покой, в отличие от предыдущего, явно обжитой. Король вошел последним, затворил дверь, и она исчезла, став неотличимой от резных стенных панелей.
В окна лился мягкий свет заходящего солнца, и на паркет ложились теплые пятна. Кожаные корешки книг, которые плотными рядами выстроились на полках вдоль всех четырех стен, сияли, как золото. В низком очаге, который можно было принять за столик с мраморной столешницей, полыхал огонь. Чуть поодаль стоял настоящий стол — круглый, массивный. Золотистый свет, заливающий комнату, наполнял сиянием графины с вином и пять хрустальных кубков, в трех из которых розовело вино. Два стула из пяти, окружавших стол, были заняты.
— Бедир, Ирла… — насмешливо проговорил Ярл Кешский. — Добро пожаловать в наш кружок заговорщиков.
Рядом с супругой, по обыкновению одетой в разноцветное платье, он казался тенью — правда, весьма грозной.
— Приветствую, друзья, — улыбнулась Арлинне. — Какие вести от Кедрина?
Ирла и Бедир, не ожидавшие такого вопроса, переменились в лице. Улыбка замерла на губах Арлинне, Ярл нехорошо прищурился.
— А что случилось? — растерянно осведомился Дарр.
Бедир принял у Ирлы плащ и швырнул его вместе со своим на свободный стул.
— Он поехал в Белтреван, — голос правителя стал сиплым. — Потом Ганн Резит принес весть, что на Фединском Перевале сошла лавина… прямо на них. Сейчас Браннок ищет его по всему лесу.
— Уинетт была с ним? — спросил Дарр испуганно.
— Да, и Тепшен.
— Так они… — Ярл замялся, не находя смелости произнести. — Они погибли?
— Неизвестно, — Бедир с мрачным видом опустился на стул. — Фединский Перевал завалило; тамошняя Сестра сказала, что чувствовала присутствие зла. Вот и все.
— Происки Эшера, — тихо заключил Дарр.
Арлинне взяла Ирлу за руку и посмотрела ей в глаза.
— Вы уверены?
— Нет, — она покачала головой. — Ганн Резит знает, что они пошли через перевал, а потом сошла лавина. Надеюсь… — ее голос оборвался.
— …что они живы, — закончил Бедир. — Мы можем только полагаться на Госпожу… и на Браннока.
Дарр наполнил кубки. На миг его рука дрогнула, и капли рубиновой жидкости раскатились по столешнице.
— Если бы я знал… — проговорил он, передавая вино Ирле и Бедиру.
Правитель Тамура выпрямился и печально улыбнулся.
— Я получил твое послание и понял, что должен приехать, — он покосился в сторону жены. — Ладно, о Кедрине потом. Что здесь происходит? И к чему все эти тайные собрания?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!