Лунный луч - Эдриенн Вудс
Шрифт:
Интервал:
— Елена, да ладно. В его словах есть смысл. Твоя мать всегда так боялась этой связи, которая есть у вас двоих. Начнем с того, что она не была одной из его самых больших поклонниц.
— Она бы никогда этого не сделала, Люциан. Ты ошибаешься.
— Хорошо, но тебе нужно выяснить, кто за этим стоит. Я видел, как он послал тебе ворону, когда Плаггс умер. Он даже нашептывал вороне ласковые слова.
Я рассмеялась, когда он это сказал. Тогда почему я не получила письмо?
Это начало меня беспокоить. Действительно ли за этим стояла моя мать?
ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ ГЛАВА
ЕЛЕНА
Я сделала, как посоветовал Блейк, и долго принимала душ… по крайней мере, вдвое дольше, чем обычно. Тим, имя моего душа, наконец-то объявил о последнем полоскании. Я вылезла и вытерлась полотенцем. Я никогда раньше не чувствовала себя такой чистой. Не было никакого способа, чтобы запах Блейка все еще был на мне.
Я натянула пижаму, как только это сделала, раздался тихий стук в дверь. Я решила оставить вопросы на потом.
Вошла мама и улыбнулась. Я подбежала к ней и обняла ее.
— Он пришел, — пропела она.
— Он пришел. Мы во всем разобрались. Он наконец-то заговорил со мной, мам, — сказала я.
Она изучала меня.
— Спасибо, что позвонила Айзеку.
От ее улыбки в глазах появились морщинки.
— Милая, я не могла смириться с тем, что у тебя снова будет дерьмовый день рождения. Я просто рада, что он появился.
— Я тоже.
— Так что он сказал? — спросила она.
— Случилось что-то странное, — сказала я, — потому что он поклялся, что писал.
— Писал? — Она казалась такой же удивленной, как и я, и это был мой ответ. Она не стояла за этим.
— Он тоже никогда не получал моих писем. Так что все мои приглашения, пожелания ко дню рождения и письма… он их так и не получил. Он думал, что я его ненавижу. Он сказал, что ему пришлось принять другие меры, когда пришла тьма. Он даже не сказал, что именно. Мне было так жаль его, мама.
Что-то странное промелькнуло на лице матери. Было ли это чувство вины? Нет, это, должно быть, была жалость.
— Теперь все кончено, милая. И скоро у нас будет самое большое Заявление прав, которое когда-либо видела Пейя.
Я улыбнулась.
— Спасибо, мам. Это был самый лучший день рождения в моей жизни.
Она поцеловала меня в макушку.
— Держу пари, Ли был не слишком счастлив.
Я фыркнула.
— Он осел. Я даже не скажу тебе, что он за дерьмо натворил.
Мама в удивлении приподняла брови.
— Что он сделал?
Она закрыла дверь, и мы сели на кровать. Я рассказала ей о том, что случилось с Клэр. Она была в тупике.
— Ты пригласила его?
— Да, у меня была к нему слабость, но больше нет. Ты можешь поверить, что он правда угрожал Блейку?
Мама запрокинула голову и рассмеялась.
— О, честное слово, Елена. Серьезно? Он ведь знает, кто такой Блейк, верно?
— О, он знает.
— У него есть пара. Могу поспорить. Маленький засранец. Надеюсь, что Блейк немного потрепал его.
— Произошел инцидент, но, боюсь, он исходил не от Блейка. Я сломала ему нос. — Я съежилась, когда произнесла это.
— Да ну, девочка. — Мама протянула руку, чтобы дать пять, и я ударила ее по ладони. — Надеюсь, ты не показала все свои ходы могучему Рубикону.
— Нет, я этого не делала, но думаю, что он на самом деле немного напуган.
Она рассмеялась.
— Таким он и должен быть. Мэлоуны — не та семья, с которой можно связываться. — Она встала. — Я рада, что вы двое снова друзья. Изабель так беспокоилась о нем.
— Кажется, с ним все в порядке, мам.
— Это только из-за того эффекта, который ты на него оказываешь, милая. Это все еще пугает меня до чертиков.
— Расслабься. — Я лениво взбила одну из своих подушек. — Не думаю, что он еще там.
— Он все еще со Снежным Драконом?
О, черт. Я не подумала об этом. Я кивнула. Мне пришлось солгать на случай, если мать действительно была той кто… Нет, это не так. Она бы не позвонила ему.
— Идиот. Ты лучшая женщина, чем она, во всех отношениях. Он придет в себя. Вот увидишь.
— Спасибо, мам. — Я широко зевнула. — Я разбита, собираюсь спать.
— Спи спокойно. Желаю хороших снов. Думаю, что поговорка «отсутствие делает сердце более любящим» верна. Я должна отослать твоего отца подальше на год.
Я рассмеялась.
Она ушла. Черт, неужели за этим стояла моя мать? Мне не понравилось ее последнее заявление.
КАТРИНА
Я практически вплыла обратно в свою комнату. Так счастлива. Она даже не подозревала меня. Это дерьмо было улажено без того, чтобы я увидела свою задницу. Я напевала, когда вошла в соседнюю комнату и закрыла за собой дверь.
— Ты выглядишь счастливой, — донесся с кровати голос Альберта.
Я закрыла дверь и немного привела себя в порядок, прежде чем присоединиться к нему во внутренней комнате. Я не стала включать свет и беспокоить его. Только мою прикроватную лампу.
— Все улажено.
Муж посмотрел на меня с сонным удивлением.
— Я все еще не могу поверить, что ты позвонила Айзеку. Что значит «все улажено»?
— Я же говорила тебе, что знаю, как выбраться из трудного положения. Моя дочь не ненавидит меня, и они с Блейком снова друзья. — Я была так счастлива.
— Правда? — Альберт казался удивленным.
— Я — Королева Пейи, мистер. Я знаю, как справляться со щекотливыми ситуациями.
— Да, со щекотливыми ситуациями, которые сама и устроила. Так несправедливо, — игриво проворчал он.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!