Великая Охота - Роберт Джордан
Шрифт:
Интервал:
Лойал кивнул.
Глубоко вдохнув, Ранд приложил ладонь к указанному Селин символу. Посмотрел на нее, чтобы убедиться, что делает все правильно, но она просто наблюдала, на матовой коже лба нет даже легчайшего намека на морщинки тревоги. Она убеждена, что ты спасешь ее. Ты должен. Аромат ее наполнил ноздри.
— Э-э… милорд?
Ранд сглотнул и вызвал пустоту. Она с легкостью явилась, возникнув вокруг него без всякого усилия с его стороны. Ничто. Одно ничто, если бы не свет, колеблющийся, колеблющийся так, что от него все внутренности переворачивались. Одно ничто, если бы не саидин. Но даже тошнота стала далекой. Он был един с Портальным Камнем. Колонна под ладонью была на ощупь гладкой и слегка маслянистой, но треугольник с кругом будто потеплели под ожогом на руке. Должен перенести их в безопасное место. Должен перенести их домой. Свет, как почудилось, подплыл к нему, окружил его, и Ранд… принял… его.
Свет наполнил его. Жар наполнил его. Ранд видел Камень, видел других, наблюдающих за ним, — Лойал и Хурин озабоченно, Селин без тени сомнения, что он ее спасет, — но их могло и не быть здесь. Свет был всем. Жар и свет наполняли его руки и ноги — так вода впитывается в сухой песок, затопляя его. Знак жег ладонь. Ранд постарался впитать в себя все, весь жар, весь свет. Все. Символ…
Внезапно, словно на краткий, невероятно краткий миг, пропало солнце, мир мигнул. И опять. Знак под ладонью превратился в раскаленный уголек; он буквально пил свет. Мир мигнул. Мигнул. Ему стало дурно от этого света, что был родниковой водой для умирающего от жажды. Мигнуло. Он жадно припал к нему. От этой света его тошнило; но ему хотелось впитать в себя весь свет. Мигнуло. Треугольник-круг жег его; он чувствовал, как знак обугливает ладонь. Мигнуло. Ему нужно все! Он застонал, взвыл от боли, взвыл от желания.
Мигнуло… мигнуло… мигнуломигнуломигнуло…
Чьи-то руки потянули Ранда — он едва замечал их. Он попятился; пустота ускользала прочь, этот свет и та болезненность, что свернулась в нем самом. Свет. Полный сожаления, он следил за тем, как тот пропадает. Свет, это безумие желать его. Но я был так ПОЛОН им! Я был так… Потрясенный, он посмотрел на Селин. Это она держала его за плечи и с интересом смотрела ему в глаза. Ранд поднял ладонь к лицу. Ожог в виде цапли, но больше ничего. На ладони не выжгло треугольник-круг.
— Удивительно, — медленно произнесла Селин. Она взглянула на Лойала и Хурина. У огир был оглушенный вид, глаза — большие как тарелки; нюхач сидел на корточках, ладонью опираясь о землю, будто иначе не мог удержаться на месте. — Мы все тут, и наши лошади. А вы даже не знаете, что сделали. Удивительно.
— Мы?… — прохрипел Ранд, и ему пришлось остановиться и сглотнуть.
— Оглянитесь вокруг, — сказала Селин. — Вы перенесли нас домой. — Она вдруг рассмеялась. — Вы перенесли нас всех домой!
Только сейчас Ранд начал осознавать окружающее. Лощина была без всяких ступеней, хотя там и тут лежали подозрительно гладкие куски камня, красного цвета или голубого. Колонна валялась на горном склоне, наполовину похороненная под скальной осыпью. Символы на ней были нечеткие; ветер и вода долго над ними трудились. И все выглядело настоящим. Цвета были чистыми, гранит — выразительно серым, кусты — зелеными и бурыми. После того, другого, места тут все представлялось чуть ли не чрезмерно ярким и живым.
— Дома, — прошептал Ранд, и потом он тоже стал смеяться. — Мы — дома.
Смех Лойала напоминал бычий рев; Хурин на радостях выделывал коленца.
— Вы сделали это, — произнесла Селин, наклоняясь ближе, пока Ранд не увидел только ее лицо. — Я знала, что вы сумеете.
Смех Ранда тут же оборвался.
— Да… да, наверно, это я сделал. — Он взглянул на поваленный Портальный Камень и выдавил из себя слабый смешок. — Вот только хотелось бы знать, что такое я сделал.
Селин пристально смотрела Ранду прямо в глаза.
— Возможно, когда-нибудь и узнаете, — тихо произнесла она. — Определенно, вы предназначены судьбой для великих деяний.
Глаза ее казались темными и бездонными, как ночь, и нежными, как бархат. Ее губы… Если я поцелую ее… Он заморгал и торопливо попятился, прочищая горло.
— Селин, пожалуйста, не говорите об этом никому. О Портальном Камне и обо мне. Я этого не понимаю, и никто больше тоже. Вы же знаете, как люди относятся к тому, чего не понимают.
На ее лице отсутствовало всякое выражение. Вдруг Ранду страшно захотелось, чтобы тут были Мэт с Перрином. Перрин знает, как разговаривать с девушками, а Мэт умел врать в лицо, не моргнув глазом. Сам он не умел ни того ни другого. Никогда хорошо не выходило.
Неожиданно Селин улыбнулась и присела в шутливом реверансе.
— Я сохраню вашу тайну, милорд Ранд ал'Тор.
Ранд глянул на нее и опять прочистил горло. Она сердится на меня. Она точно рассердилась бы, попытайся я ее поцеловать. По-моему. Ему захотелось, чтоб она не смотрела на него так — будто бы знает, о чем он думает.
— Хурин, не могли Друзья Темного как-то воспользоваться этим Камнем прежде нас?
Нюхач отрицательно покачал головой.
— Их след свернул к востоку отсюда, Лорд Ранд. Если только эти самые Портальные Камни не такая редкость, как я видывал, то я бы сказал, что они по-прежнему в том, другом мире. Но и часа не пройдет, как я все могу проверить. Местность тут та же самая, как и там. Здесь я могу отыскать место, где потерял след там, если вы понимаете, что я имею в виду. Вот и проверю, не прошли ли они уже.
Ранд поднял взгляд к небу. Солнце — на удивление яркое солнце, совсем не блеклое — сидело на западе низко, протянув тени через лощину. Еще час, и совсем стемнеет.
— Утром, — решил Ранд. — Но, боюсь, мы их потеряли. — Нам нельзя потерять тот кинжал! Никак нельзя! — Селин, если так случится, то утром мы проводим вас домой. Куда — в сам город, в Кайриэн, или же?…
— Вы не можете потерять Рог Валир, он еще не потерян для вас, — медленно произнесла Селин. — Как вам известно, об этих мирах я кое-что знаю.
— Зеркала Колеса, — промолвил Лойал.
Она бросила на него взгляд, потом кивнула:
— Да. Именно. Те миры поистине зеркала в какой-то степени, особенно те, где нет людей. В некоторых из них отражаются только великие события истинного мира, но в некоторых — тени отражений, которые отбрасывает событие, что еще не произошло. Прохождение Рога Валир — событие из великих. Отражения того, что будет, слабее, чем отражения того, что есть или было, а Хурин как раз и говорит: след, по которому он шел, был слабым.
Хурин недоверчиво прищурил глаз:
— То есть вы хотите сказать, миледи, будто я вынюхивал, где эти Друзья Темного еще будут? Помоги мне Свет, что-то мне это не нравится. И так-то худо бывать, где произошло насилие, а тут еще чуять, где оно только будет! Верно, мало где не было или не будет какого-то насилия, в какое-то время. Я бы от такого, скорей всего, рехнулся. Вот то место, которое мы только что покинули, меня почти до сумасшествия довело. Там я все время чуял убийство, и боль, и самое отвратительное зло, о каком только подумать можно. Я его даже на нас мог учуять. На всех нас. Даже на вас, миледи, если вы простите мне мои слова. Вот такое было то место, так меня выворачивало. Совсем как оно изворачивалось в глазах. — Его передернуло. — Я рад, что мы оттуда убрались. Но от запаха мне никак не отделаться, он будто в ноздри забился.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!