Испанская роза - Ширли Басби
Шрифт:
Интервал:
— Надеюсь. Мы многое пережили вместе с ним, но он вел себя очень достойно. Габриэль нежно обнял жену.
— Как ты думаешь, с моей помощью ты сможешь спуститься по веревке вниз?
— С твоей помощью я смогу все что угодно, — ответила Мария и подошла к окну. Габриэль выглянул наружу.
— Оказывается, дорогая, нашего полку прибыло, — услышала Мария его удивленный голос.
Не успел он произнести эти слова, как в окне показалась голова Джаспера ле Клера, глаза его горели, в зубах был зажат нож. Он бесшумно спрыгнул на пол.
— Мой друг, ты решил, что справишься с этим один? Ведь мы договаривались, что отобьем Марию, когда Дельгато будет увозить ее с горящего галеона? Я должен был догадаться, что ты совершишь какой-нибудь безрассудный поступок.
— А разве не безрассудство, что ты пошел за мной? Ведь, в отличие от меня, ты был согласен с планом? Я просто не хотел рисковать ею, когда все кругом загорится. А это случится с минуты на минуту.
И как будто в подтверждение его слов раздался оглушительный взрыв, и корабль содрогнулся. Послышались крики людей, зловещее потрескивание огня, запахло дымом.
— Раз уж ты здесь, — сказал Габриэль, обращаясь к Джасперу, — помоги нам; надо побыстрее забрать Марию отсюда.
Прошло всего несколько минут с тех пор, как Габриэль проник в каюту, а вокруг уже кипел настоящий бой; гремели пушечные выстрелы, отовсюду слышались грозные крики сражающихся и жалобные стоны умирающих и раненых. Он с тревогой подумал о том, какой опасности подвергает Марию, но выхода не было. Он взялся за веревку.., конец остался висеть в его руке. Их обнаружили! Возбужденные крики на полуюте подтвердили его мрачные предположения, и Габриэль нисколько не удивился, когда сверху раздались выстрелы. Посмотрев за борт, он увидел то, чего подсознательно опасался больше всего: изрешеченное пулями каноэ медленно погружалось в воду.
Одной рукой обняв Марию, в другой сжимая рукоять сабли, он посмотрел на Джаспера.
— Если мы попробуем покинуть корабль тем же путем, каким пришли сюда, нас всех просто перестреляют. Здесь оставаться я тоже не намерен — можно сгореть. Кажется, нам придется с помощью оружия прокладывать себе путь наверх.
Они выломали запертую дверь, и каюта сразу же наполнилась клубами черного едкого дыма. Нагнув головы и прикрывая лица, они пошли по проходу в поисках выхода на верхнюю палубу. Беспрепятственно миновав коридор, беглецы наткнулись у главного трапа на четверых солдат, которых Диего послал за Марией. Троих они уложили быстро, а четвертый успел ускользнуть и с громкими криками выскочил на верхнюю палубу.
— Ты должен дать мне оружие, — уверенно сказала Мария.
Понимая, что их появление на палубе уже не будет неожиданностью для испанцев, мужчины с пониманием посмотрели друг на друга, и, тяжело вздохнув, Габриэль протянул Марии кинжал. Готовые к любым неожиданностям, они стали подниматься наверх.
На палубе галеона стоял кромешный ад. Бочки с водой, заранее приготовленные испанцами, оказались бесполезными против хитрой уловки Моргана, и на “Санто Кристо” разгорался настоящий пожар: огонь пожирал все, что попадалось на его пути. Полуобгоревшие канаты и опоры падали на суетящихся внизу людей, убивая и калеча их. Испанцы в панике прыгали в воду, покидая горящий галеон. Стоя на шканцах, Диего в ярости смотрел на то, что осталось от корабля, бывшего когда-то предметом его особой гордости.
Габриэль, Мария и Джаспер уже выбрались на палубу, когда испанский солдат, оставшийся в живых после стычки с англичанами, подбежал к Диего. Энергично жестикулируя, он показывал вниз. Реакция Диего, увидевшего беглецов, была однозначной — глаза сузились, губы сжались, на скулах заходили желваки. Выхватив саблю и перекинув ноги через поручни, он спрыгнул на палубу. Солдаты, не успевшие покинуть корабль, пришли на помощь своему капитану. Оценив ситуацию, Габриэль оттолкнул Марию к поручням и вместе с Джаспером стал яростно отбиваться от врагов. Но превосходящие числом испанцы понемногу теснили их, пока они не уперлись в поручни. Отступать было некуда — за спиной плескалось море.
Неожиданно Джаспер вскрикнул и схватился за руку. Рукав его белой рубашки обагрился кровью, но, зажав рану другой рукой, он продолжал отбивать атаки испанцев. Видя, как друг слабеет и с каким трудом ему дается каждый удар, Габриэль удвоил свои усилия. Неужели им всем суждено здесь погибнуть?
Вдруг Габриэль заметил, что Дельгато нет среди дерущихся. Видимо, Диего ждал, пока его солдаты измотают Ланкастера, чтобы потом прикончить обессилевшего англичанина.
— Оставьте его, — неожиданно услышал он голос своего врага. — Он мой. Солдаты расступились.
— Я так давно мечтал об этой встрече, Ланкастер!
И в этот раз мне уже ничто не помешает убить тебя.
Габриэль взглянул туда, где стояли Джаспер и Мария. Смертельно бледный, ле Клер опирался на Марию, ее одежда была залита его кровью — видимо, рана была серьезная. Он увидел огромные синие глаза, глядящие на него с любовью и нежностью.
— Я люблю тебя. Что бы ни случилось — я люблю тебя, — прошептала Мария.
Он улыбнулся ей, и поединок начался. Они стояли друг против друга — за спиной Габриэля, опершись о плечо Марии, стоял Джаспер ле Клер, вокруг Диего не осталось никого: даже самые преданные из солдат оставили его, покинув горящий корабль. Мозг Габриэля сверлила только одна мысль — он должен убить Дельгато. Ланкастер не чувствовал ненависти, не мстил за прошлое, он сражался за свое будущее. Поединок был тяжелым; противники ни в чем не уступали друг другу. Не было произнесено ни слова, слышался только звон стали. Мария с ужасом наблюдала за происходящим — сбывались ее самые страшные сны.
Было видно, что Габриэль устал: удары его стали слабее, движения медленнее. Неожиданно он поскользнулся на залитой кровью палубе и, стараясь сохранить равновесие, опустился на одно колено. Диего стремительно бросился на противника, и, пытаясь подняться, Габриэль неловко отвел удар. Он был в очень невыгодном положении, когда Диего предпринял новую атаку. Увидев, что мужу грозит опасность, Мария бросилась вперед и со всей силы всадила кинжал в левое плечо Диего. Взвыв от ярости и боли, он повернулся лицом к новой опасности, и тут Габриэль нанес ему решающий удар, пронзив его черное сердце. Диего зашатался и замертво упал на залитую кровью палубу.
Мария закрыла лицо руками и отвернулась, не в силах смотреть на распростертое тело брата.
— С этим все кончено, родная, — услышала она голос мужа. — Боюсь, нас ждет новое испытание. — Он заглянул ей в глаза. — Корабль объят пламенем, и нам придется прыгать в воду. Я прикрою тебя своим телом, но это все равно опасно.., для тебя и для ребенка.
— Но ведь другого выхода все равно нет, — сказала Мария, со страхом глядя на воду и с ужасом прикидывая в уме, сколько футов ей предстоит лететь вниз.
— Если я останусь жив, и мне снова захочется вмешаться в твои дела, напомни мне об этом дне, — слабая улыбка промелькнула на бледном лице ле Клера.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!