📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыМесть королевы мафии - Шивон Дэвис

Месть королевы мафии - Шивон Дэвис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 110
Перейти на страницу:
в черно-белой униформе указывает нам на дорогу к шатру.

— Она в отчаянии, — честно признаюсь я.

— Я помню, что они с отцом были близки, — говорит Сьерра. Она быстро оглядывается по сторонам. — Знаю, что не стоит плохо отзываться о мертвых, но я, например, рада, что этот извращенец мертв. Однажды он приставал ко мне в клубе в Вегасе и изнасиловал бы, если бы Бен не пришел на помощь. Саверио мало заботился о человеческой жизни, продавал молодых похищенных девушек и использовал их для собственного развратного удовольствия, — на ее хорошеньком личике появляется выражение отвращения. — Он пытался заставить Алессо переехать в Вегас после того, как узнал, что тот его племянник, и последние два года оказывал на него давление, чтобы тот занял пост дона.

— Сомневаюсь, что многие здесь будут скучать по нему, — признаю я. — И я аплодирую за то, что ты говоришь правду. Ненавижу подобное дерьмо на похоронах. Мудаков выставляют святыми только потому, что они умерли. Давайте называть вещи своими именами. Он был ужасным человеком и заслуживал смерти.

Наталья улыбается.

— Я знала, что ты не просто так мне нравишься.

Я с легкостью отвечаю на ее улыбку.

— Я проработала с ним много лет. Он был свиньей. Меня бесило, что я ничего не могла поделать с торговлей людьми. Несколько раз предупреждала полицию, когда удавалось, и из-за меня он терял часть поставок. Но этого всегда было недостаточно. Я рада, что сейчас все закончится, — оглядываюсь через плечо и замечаю, что Серена и Алессо увлечены разговором, идут, держась за руки. — Как Алессандро воспринял эту новость, и как думаешь, он переедет в Вегас?

— Он зол из-за того, что его дядя погиб бесславной смертью, но не слишком расстроен, — говорит Сьерра. — Они не были близки.

— Он больше беспокоится об Анаис, — добавляет Наталья. — Она… непостоянна, а это может вывести ее из себя.

Сьерра фыркает.

— Что за чушь. Анаис — сущий кошмар, и она будет разыгрывать эту драму так долго, как только сможет.

— Сьерра! — Нат делает жест в мою сторону. — Катарина дружит с Анаис.

Сьерра вздергивает подбородок и пристально смотрит на меня.

— Судя по тому, что я видела, ты ценишь прямоту. Я не буду притворяться, ведь правда не понимаю, как вы можете дружить, кажется, что у вас нет ничего общего, но я не осуждаю тебя за это. Однако не стану врать и говорить, что она мне нравится. Она всегда была жестока ко мне без всяких на то оснований. Она годами беззастенчиво флиртовала с Беном и манипулировала ситуациями, пытаясь создать проблемы в наших отношениях. Знаю, что она была близка со своим отцом, и она правда расстроена, но все равно устраивает шоу. Она ничего не может с собой поделать. Жаждет внимания так же сильно, как я жажду члена.

Я чуть не давлюсь своим языком, пока мы идем по узкой каменной дорожке, пересекающей траву, приближаясь к шатру.

— Раньше ты была милым, невинным созданием. Посмотри, как мой брат развратил тебя, — говорит Нат, не в силах скрыть усмешку.

Сьерра небрежно пожимает плечами, но в ее глазах мелькает озорной огонек.

— Скорее, он просто помог мне раскрыть мою истинную сущность, — словно обладая сверхзвуковым слухом, Беннетт оборачивается и пронзает свою жену дьявольским взглядом, который обещает массу веселого времяпрепровождения.

Сьерра хихикает, когда Нат берет меня под руку.

— Эти двое всегда так друг с другом, — она нежно улыбается своей невестке. — Мне нравится, какой счастливой ты сделала моего брата. Это все, чего я хотела для него.

— Я тоже с ним счастлива, — говорит она, буквально сияя.

Массимо, Фиеро, Бен и Лео заходят в шатер впереди нас, но мой муж замедляет шаг. Остановившись, он смотрит на меня через плечо. Я подхожу к нему. Он тут же заключает меня в объятия и целует. Когда мы отрываемся друг от друга, его глаза изучают мои, безмолвно спрашивая, все ли со мной в порядке.

Я прижимаюсь губами к его уху.

— Все хорошо, иди по своим делам, — в кои-то веки я счастлива побыть с другими женами, посплетничать и насладиться едой и напитками. Массимо все равно потом мне все расскажет.

— Мы не единственные счастливые жены, Нат, — говорит Сьерра, хватает меня за руку и тянет к пустому столику справа от нас. — Выкладывай, подружка. Как тебе семейная жизнь?

Я занимаю место справа от Сьерры, и Нат садится рядом со мной.

— Нам нужны все пикантные подробности, — говорит Нат. — Держу пари, что между вами все так взрывоопасно. Все видели те искры, которые вспыхнули в первый вечер знакомства.

— А их свадебный поцелуй? — Сьерра обмахивает лицо. — Так горячо. У меня так трусы намокли! Я была настолько возбуждена, что затащила Бена в постель, когда мы приехали в отель, и оттрахала его.

Мы все разражаемся смехом, и я чувствую, как мой затылок сверлит взгляд. Оглядываясь через плечо, я вижу, что мой муж улыбается. Ему это нравится. И мне тоже. Невозможно не любить этих женщин, и мне правда хочется с ними дружить.

— Вы такие забавные, — говорю я, вытирая слезы с глаз, когда перестаю смеяться. — Наверное, не стоит так веселиться на похоронах, — добавляю я, чувствуя на себе неодобрительные взгляды.

— Пошли они все к черту, — Нат поворачивается и смотрит на пару за соседним столиком. — По крайней мере, у нас все по-настоящему, в отличие от остальных фальшивых дырок.

— Боже мой, — я снова начинаю хохотать.

— Хватит переводить тему, подружка. Как у вас с Массимо дела? — спрашивает Сьерра, и на ее лице появляется более серьезное выражение.

— На самом деле все хорошо, — я не могу сдержать улыбку, которая появляется на моем лице, да и не хочу этого. — Я намеревалась вести себя профессионально, но это было невозможно, ведь я уже была влюблена в него.

— О-о-о, — Сьерра ставит локти на стол и закрывает лицо руками. — Мне так нравится это слышать.

— Он чертовски сексуален, — говорит Нат. — Если бы он был моим, я бы взбиралась на него, как на дерево, и сидела двадцать четыре часа в сутки.

Я запрокидываю голову и снова смеюсь.

— Если бы мы не были так заняты, поверь мне, я бы так и делала, — толкаю ее локтем в бок. — Хотя, кто бы говорил. Лео великолепен.

Она смотрит на своего мужа с мечтательным выражением на лице.

— Согласна. Я уже так долго его люблю. Никогда не принимала его как должное, потому что долгие годы тосковала по нему и желала, чтобы он был моим. Хочется иногда ущипнуть себя, дабы убедиться, что мы правда вместе, — на

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 110
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?