Дар ведьмы - Кирстен Миллер
Шрифт:
Интервал:
С его последнего визита прошла неделя, и за это время Гарриетт отказалась от одежды.
– Простите! – Она потянулась за пакетом и использовала его, чтобы прикрыть свою наготу, уверенная, что сквозь кожу было видно ее сморщенные, старые яичники.
– Не стоит извиняться, – заверил он ее. – Кстати, я Эрик.
Она думала о себе как об отвратительной старухе. Но Эрик не показывал признаков отвращения. Может быть, подумала она, она ошиблась. Может быть, на самом деле все не так.
В последний день трехнедельного отпуска Гарриетт грелась на солнышке, когда услышала, как к ее дому подъехала машина. Звук дверного звонка не поднял ее на ноги, и ей удалось проигнорировать даже настойчивый стук, который последовал за звонком.
– Гарриетт Осборн! – наконец позвал мужчина. – Вы там? Вы меня слышите?
Грубое вторжение мужчины в ее мысли заставило Гарриетт резко подняться. Он отчаялся дозваться до нее, стоя у двери. Теперь она слышала, как он ощупывает растения, окружающие сад, в поисках способа преодолеть ограду Она схватила халат и прижала его к груди.
– Кто там? – потребовала ответа она.
– Это Колин Кларк! – Последовала долгая пауза, пока Гарриетт ломала голову, пытаясь вспомнить роль этого человека в ее жизни. – Я адвокат, представляющий ваши интересы при разводе. – Его голос звучал обеспокоенно, как будто она забыла имя президента. Это важный человек. Ей следовало знать, кто он.
– Да-да, конечно! – Гарриетт вскочила на ноги и плотно завернулась в халат, но почему-то не могла понять, что ей делать дальше.
– Мои сотрудники пытаются связаться с вами уже несколько дней! – прокричал он через растения.
– О нет, мне так жаль! – Она понятия не имела, где в последний раз видела свой телефон. Она решила не объяснять ситуацию.
– Миссис Осборн… – начал он снова, явно волнуясь.
– Мисс. – Она не собиралась этого говорить. Слово просто соскользнуло с языка.
Возникла пауза:
– Мисс Осборн, могу я войти? У вашего мужа и его адвоката есть предложение, которое они хотели бы представить.
– В дом? – Там было не убрано и воняло травкой.
– Нельзя? – Его голос уже балансировал на грани между беспокойством и разочарованием. – Мисс Осборн, у вас все в порядке?
– Встретимся у входной двери, – сказала она, хотя была уверена, что пожалеет об этом.
Когда она открыла дверь, то поняла, что облажалась. Она встречала этого человека на пороге своего дома ровно три раза, и каждый раз, когда он уходил, она провожала его в слезах. Репутация Колина Кларка была ей известна задолго до того, как она наняла его. Все говорили, что он лучший адвокат по разводам в Маттауке. Он специализировался на представлении интересов обеспеченных женщин, чьи мужья нанимали манхэттенских «тяжеловесов». Кларк был холоден и формален. Он ясно давал понять клиентам, что они никогда не станут друзьями. Вопросы, которые он задавал, порой казались жестокими. Ему могло понадобиться знать то, чем они не хотели делиться. Но если они были честны и откровенны, он гарантировал, что они выйдут из брака с каждым центом, который заслужили. Сейчас он стоял в дверях дома Гарриетт в прекрасном итальянском костюме и с выражением лица, которое ясно давало понять, что он ею недоволен.
Уже несколько недель Гарриетт не заботилась о своей внешности. В ее волосах, скорее всего, были листья, а на ногах выросла шерсть. После того как она несколько дней ходила обнаженной, халат казался ей трезвой уступкой условностям. Но мистер Кларк явно не был согласен с таким видением ситуации. Он приподнял брови и откинул голову назад. На мгновение она задумалась, не воняет ли от нее.
– Вы уверены, что сейчас подходящее время для визита? – спросил он.
– Вполне. Пожалуйста, проходите.
Когда он проходил мимо нее, она почувствовала, как его спина напряглась. Оглянувшись на гостиную, она поняла почему. Почти каждый сантиметр поверхности был занят горшками, в каждом из которых стояли растения разного размера, цвета и формы. Только журнальный столик использовался по назначению. На нем лежали остатки последней трапезы Гарриетт, а также большая канистра, когда-то наполненная травкой. Рядом с ней лежали пустые пакеты из-под бумаги для скручивания самокруток.
– Я занялась садоводством, – пояснила Гарриетт.
– Похоже на то, – проговорил Кларк успокаивающим тоном, как будто она умственно отсталая или опасная для других людей.
– Благодаря окнам, выходящим на юг, гостиная превратилась в идеальную оранжерею, – По какой-то не вполне очевидной причине ей необходимо было, чтобы он ее понял.
– Вы знаете, что это за растения?
Вопрос поверг ее в смятение. Такой вопрос можно было задать ребенку.
– Конечно, – застенчиво ответила Гарриетт. – Я сама купила или собрала семена. К апрелю растения будут готовы для пересадки в землю.
– Ах да, ваш сад, – произнес он со вздохом. – Я каждый день проезжаю мимо по дороге на работу.
– Внутри все гораздо интереснее. Я покажу вам все, а потом мы сможем поболтать, – предложила Гарриетт. – Сад прекрасен в это время года.
Эта идея не показалась ему привлекательной:
– Вы уверены, что нам будет где присесть?
Это был еще один странный вопрос.
– Конечно, – заверила она.
До приезда адвоката она лежала на участке голой земли в центре сада. Она сама расчистила эту землю накануне. Позднее на этом месте она соорудит компостную кучу. Отпечаток ее обнаженного тела остался на земле. А вокруг него вырос сказочный круг из тринадцати белых грибов.
– Вы только посмотрите на этих красавцев! – Гарриетт присела на корточки, словно приветствуя старых друзей. – Так вот что росло подо мной. Хлорофиллум свинцовошлаковый. Очень ядовитый. Моя мать была заядлым грибником. Она называла его «рвотным».
– Осторожно, – предупредил адвокат, протягивая руку, словно хотел оттащить ее назад.
– Почему? – Гарриетт рассмеялась и подняла голову. – Я не собираюсь их есть.
Ее веселье улетучилось, когда она заметила, как глаза мужчины блуждают по ее саду. Он видел ее сад как нечто дикое и опасное. Она поднялась и направилась к двум стульям, стоявшим напротив друг друга на последней оставшейся в саду бетонной плите. Когда она села напротив адвоката, ей бросились в глаза ее грязные ступни и покрытые волосами ноги, и она пожалела, что не может спрятать их под себя. Когда она заговорила, то изо всех сил старалась казаться здравомыслящей:
– Итак, мистер Кларк. Что хочет от меня мой бывший?
Кларк открыл портфель и достал документ:
– Ваш муж предлагает купить этот дом и землю, на которой он стоит. Учитывая нынешнее состояние имущества, я бы сказал, что его предложение довольно щедрое.
Гарриетт покачала головой. Предложение было глупым.
– Это мой дом, – объяснила она. – Я предоставила Чейзу право выбора недвижимости. Его подруга решила, что ей нужна квартира в Бруклине. Так что дом достался мне. Все было решено несколько месяцев назад. Насколько я понимаю, все сложилось
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!