Записки гайдзина - Вадим Смоленский
Шрифт:
Интервал:
Гайдзин — иностранец.
Гангуро-га:ру — «чернолицая девушка», последовательница моды на круглогодичный загар, распространенной в Японии на момент написания рассказа «Прекрасная маркиза». Слово употреблялось наряду с синонимами («когяру», «сибуя-гару» и т.п.); в языке не укоренилось.
Га:руфурэндо — подруга (англ. girlfriend).
Гатха (санскр.) — стихотворение.
Гаутама — мирское имя Будды Шакьямуни.
Гиндза — один из центральных районов Токио.
Гейша (гэйся) — профессиональная увеселительница эстетически продвинутых клиентов.
Гэнроку дзидай — эра Гэнроку (1688–1704), период японской истории, знаменитый расцветом культуры и искусства, «японский Ренессанс».
Гэта — деревянная обувь на высоких колодках.
Гэцуё:би — понедельник. Названия остальных дней недели по порядку: каё:би, суйё:би, мокуё:би, кинъё:би, доё:би, нитиё:би.
Дайкон — сорт редьки с большим корнеплодом.
Да кара — потому что.
Дамэ — нельзя.
Дао — «путь», центральное понятие философии даосизма.
Дзадзэн — сидячая медитация.
Дзёдо (дзё:до-сю:) — буддийская школа «Чистой Земли», культивирующая поклонение Будде Амиде.
Дзидзо (дзидзо:-босацу, санскр. Кшитигарбха) — мифологический бодхисаттва, божественный покровитель детей. Небольшие каменные статуи Дзидзо расставлены в Японии повсеместно.
Дзэн (кит. чань) — школа буддизма и центральное понятие этой школы. Сформировалась в Китае в VI-VII вв. Отвергая книжную ученость, настаивала на приоритете интуитивного озарения. Распалась на несколько школ, из которых до сегодняшнего дня дожили Сото и Риндзай. Проникнув в XII-XIII вв. в Японию, дзэн сильно повлиял на японскую культуру и национальный характер.
Дзэндо — зал для медитации.
Дзян-кэн-пон — «камень-ножницы-бумага», игра на пальцах.
Доё:би — суббота (см. тж. гэцуё:би).
Дхарма (санскр.) — буддийское учение, закон Будды.
Дэс — «есть, является» (грамматическая связка).
Ёмиури симбун — название общенациональной газеты.
Ий — хороший; хорошо.
Икэбана — икебана, искусство расстановки цветов.
Иносиси — кабан.
Ирассяимасэ! — добро пожаловать!
Кабуки — традиционный японский театр.
Каки — 1) хурма 2) устрицы.
Кампай! — «осушим бокалы!», стандартный японский тост.
Кана — японская слоговая азбука (хирагана и катакана). Хираганой записываются суффиксы, служебные слова и т.п.; катаканой — заимствования из европейских языков.
Каннон (каннон-босацу, санскр. Авалокитешвара) — бодхисаттва Каннон. Считается божеством милосердия и традиционно изображается женщиной.
Карма — всеобщий закон причинно-следственной связи, обуславливающий круговорот рождений и смертей для всех живых существ.
Катана — кривой самурайский меч.
Кацусика Хокусай (1760–1849) — выдающийся японский художник.
Коан — упражнение в дзэн-буддизме толка Риндзай. Парадоксальное высказывание или вопрос, задаваемый ученику с целью блокирования привычки мыслить логически, мешающей достижению сатори.
Кобаяси Исса (1763–1827) — великий японский поэт, сочинитель хайку.
Коку — мера риса (180 л, 150 кг). В коку измерялся годовой доход землевладельца.
Комбанва — добрый вечер.
Коннитива — добрый день.
Кото — музыкальный инструмент, «японские гусли».
Кун — послеименной суффикс при обращении к младшему или приятелю.
Лав-отель (рабу-хотэру) — дом свиданий, гостиница с почасовой оплатой.
Леспедеца (яп. хаги) — декоративный полукустарник.
Линь-цзы (яп. Риндзай, 811–867) — дзэнский наставник эпохи Тан, основатель школы, названной его именем.
Майтрейя — Будда будущего.
Мама-сан — хозяйка питейного заведения.
Ман (итиман, итиман-эн) — десять тысяч [иен].
Манга — японские комиксы.
Мандала — символическое изображение мироздания в некоторых буддийских школах.
Мантра — магическая формула, эзотерическое заклинание.
Ма-цзу (яп. Басо:, 707–786) — дзэнский наставник эпохи Тан. Настаивал на спонтанности просветления. К ученикам, для их же блага, применял крик и грубость.
Мисо — паста из перебродивших соевых бобов и суп из такой пасты.
Минамото — древний аристократический род, представители которого победили в XII в. соперников из дома Тайра и основали в Камакуре первый сёгунат (феодальное правительство).
Минамото Ёсицунэ (1159–1189) — полководец, выигравший несколько ключевых сражений в войне против дома Тайра. Излюбленный персонаж японского фольклора.
Моно-но аварэ — «очарование печалью вещей», «печальное очарование» (древняя эстетическая категория).
Моси-моси! — алло!
Мумонкан — сборник из сорока восьми классических дзэнских коанов, составленный в XIII в. в Китае.
Наму Амида Буцу — «Славься, Будда Амида!», принятая в амидаистских школах молитва (т.н. «нэмбуцу»).
Нань-цюань (яп. Нансэн, 748–834) — дзэнский наставник эпохи Тан, ученик Ма-цзу. Прославился эксцентричным поступком убийства монастырского кота.
Натто: — перебродившая и высушенная масса из соевых бобов.
Никкэй 225 — биржевой индекс, характеризующий состояние японской экономики.
Нирвана — буд. обитель вечного блаженства, свободная от круговорота перерождений.
Нитирэн-сю: — школа буддизма, возникшая в Японии в XIII в. и названная по имени своего основателя. В XX в. от нее отпочковалась популярная ныне секта Сока-Гаккай. Культ основан на поклонении Лотосовой Сутре.
Ода Нобунага (1534–1582) — полководец и политик, начавший объединение Японии.
Окусан — жена.
О-кяку-сан — гость; клиент.
Онсэн — горячий источник; баня на горячем источнике.
О-сири — зад, ягодицы.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!