Последняя из Лунных Дев - Барбара Дэвис
Шрифт:
Интервал:
Эндрю между тем выудил из кармана связку ключей, снял один с кольца и положил на столик:
— Сегодня можешь снова переночевать у меня.
— Эндрю…
— Не беспокойся, меня-то там не будет. Судя по тому, как складываются дела, я буду отсутствовать несколько дней, а это означает, что мой дом полностью в твоем распоряжении. Хотя в холодильнике сейчас там не богато — так что тебе все равно придется заезжать в магазин. В общем, обязательно перебирайся. Только не срезай путь через лес. И, зайдя в дом, убедись, что все как следует за собой закрыла.
Лиззи посмотрела ему в глаза, уязвленная его холодным тоном. Она бы предпочла нечто среднее между ледяной отчужденностью и жгучей обидой от отказа — некую золотую середину, где они могли бы спокойно сосуществовать после вчерашней ночной оплошности.
И вновь она поймала себя на том, что тщетно ищет, чем заполнить паузу. Желая сказать ему хоть что-нибудь. Но они друг другу уже все сказали. Разве что кроме «до свидания».
* * *
Было почти три часа дня, когда Лиззи наконец доехала до супермаркета. С превеликим облегчением она оставила позади полицейский участок. Еще даже не ступив в отделение, Лиззи уже понимала, что все это без толку.
Детектив Хэммонд задал ей ряд вопросов. Нет, она не видела лица того, кто проник в ее дом. Нет, в его внешности ей ничего не показалось знакомым. Нет, из дома ничего украдено не было. Единственная деталь, в которой она была уверена, — это что взломщик был мужчиной. Хотя даже это являлось лишь ее предположением.
Весь допрос занял меньше часа, и в завершение его Хэммонд вручил Лиззи визитку с просьбой ему позвонить, если она еще что-нибудь вспомнит. Он обещал держать ее в курсе дальнейшего расследования, хотя особого оптимизма в его тоне не звучало. Возможно, потому, что никаких отпечатков пальцев на ноже не нашли.
В супермаркете оказалось относительно пусто. Лиззи прошлась между стеллажами, набрав достаточно продуктов, чтобы продержаться ближайшие несколько дней в доме у Эндрю, после чего свернула в проход с хозяйственными товарами. На вопрос, как очистить дом от дактилоскопического порошка, гугл предлагал салфетки из микрофибры и универсальный очиститель с аммиаком. Прихватив и то, и другое, Лиззи направилась к кассе, уже горя нетерпением скорее вернуться к своей работе в амбаре, до того как примется за беспорядок в доме.
К сожалению, в магазине работала лишь одна кассирша, и в очереди к ней стояли уже трое. Чтобы как-то скоротать время, Лиззи просмотрела заголовки на выставленных перед кассой таблоидах, поиграла в «ку-ку» с сидящим перед ней в тележке малышом с перепачканными чем-то липким щеками, изучила ассортимент жевательных резинок и мятных леденцов. Наконец мать малыша расплатилась за продукты и велела сынишке «помахать ручкой красивой тете».
Пока кассирша сканировала товары, Лиззи порылась в сумочке в поисках банковской карты. Через некоторое время кассирша подняла взгляд. Когда она встретилась глазами с Лиззи, ее рука замерла в воздухе, и дежурная любезная улыбка исчезла с лица. Прическа у нее в этот раз оказалась совсем другая: волосы были убраны в жидкий хвостик, — и на лице лежал толстый слой тонального крема, но это несомненно была та самая женщина, которая пару недель назад вперила в нее напряженный взгляд от стойки обслуживания клиентов. Лиззи посмотрела ее имя на бейдже — женщину звали Хелен.
Хелен опустила взгляд и продолжила работу, избегая смотреть Лиззи в глаза, пока не наступил момент оплаты.
— Итого: тридцать семь долларов, двадцать шесть центов.
Лиззи сунула карту в считывающее устройство, ввела ПИН-код, подождала, пока Хелен распечатает ей чек. Ледяной прием был для Лиззи не в новинку, однако после событий последних двадцати четырех часов нервы у нее были предельно напряжены, и такое отношение раздражало сильнее обычного.
— Хорошего дня, — выдохнула Лиззи и, взяв в руки пару бумажных пакетов с покупками, повернулась к выходу.
Она не заметила, как Хелен вышла из-за кассы, пока женщина не натолкнулась на нее, выбив из пакета пару персиков, которые покатились по полу. Не успела Лиззи нагнуться, чтобы их поднять, как Хелен ее опередила. Закидывая персики обратно в пакет, та встретилась с Лиззи немигающим взглядом темно-карих глаз и быстро произнесла:
— Вам следует быть осторожнее, мисс Лун. Я буду ужасно сожалеть, если вы как-то пострадаете.
Лиззи изумленно уставилась на нее, собираясь уже огрызнуться, что это именно она, Хелен, на нее по неосторожности наскочила, а не наоборот, — но что-то во взгляде Хелен ее остановило. Долгие мгновения они неловко, ощетинившись, смотрели друг другу в глаза. Наконец Лиззи обогнула женщину и заторопилась к выходу.
В машине, уже выкатившись на дорогу, Лиззи еще раз проиграла в памяти инцидент в магазине, размышляя, не ошибочно ли она истолковала выражение лица Хелен и не слишком ли резко отреагировала на это, уже имея недавний опыт общения с Фредом Гилмэном. В словах Хелен, собственно, не было ничего угрожающего. На самом деле, как раз напротив. Та просто предупредила Лиззи, чтобы она была осторожнее.
Предупредила!
От этого слова у Лиззи пробежал по телу холодок. Возможно ли такое, что Хелен нарочно в нее врезалась, чтобы иметь удобный случай с ней заговорить? Или в ней сейчас говорит чистая паранойя после того, как некий мужик с ножом пробрался ночью в ее дом?
На следующем светофоре Лиззи развернулась и направилась обратно к супермаркету. Припарковалась у самого выхода и оставила сумочку на сиденье. Возможно, сейчас она покажет себя полнейшей дурочкой, но Лиззи это не заботило. Это будет далеко не первый случай, когда кто-то из Лун выставляет себя не в лучшем свете.
Она была уже почти у двери, когда Хелен сама вышла из магазина, едва не повторив недавнее столкновение. Лиззи застыла на месте, и ее наскоро отрепетированные в машине слова будто застряли в горле. Хелен уставилась на нее во все глаза, на несколько мгновений словно онемев и так крепко вцепившись в ремешок сумки, что побелели костяшки на руке. Через пару секунд она совладала с собой и отступила влево. Лиззи тоже шагнула вбок, оказавшись у нее на пути, потом — в другую сторону, когда Хелен попыталась ее обойти.
— Только что, натолкнувшись на меня, вы сказали, что мне следует быть осторожной и что вы будете ужасно сожалеть, если я пострадаю. Что вы имели в виду?
— Ничего, — буркнула в ответ Хелен, опустив глаза. — Я ничего не имела в виду.
— Это что, была угроза? Вы что, решили мне угрожать?
— Пожалуйста, оставьте меня в покое. И все это вообще оставьте в покое.
— Все это — в смысле, что?
Хелен помотала головой, словно пытаясь таким образом отстраниться от Лиззи.
— Вам не следует здесь находиться.
— Я никуда не уйду, пока вы не объясните мне, что вы имели в виду, сказав, что мне надо быть осторожнее.
— Пожалуйста, — хрипло пробормотала Хелен. Взгляд ее метнулся Лиззи за плечо, и лицо у женщины сильно побледнело даже под чересчур темным тональным кремом. — Мне не надо никаких неприятностей. Я хотела лишь…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!