📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураПолное собрание сочинений в десяти томах. Том 4. Стихотворения. Поэмы (1918–1921) - Николай Степанович Гумилев

Полное собрание сочинений в десяти томах. Том 4. Стихотворения. Поэмы (1918–1921) - Николай Степанович Гумилев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 98
Перейти на страницу:
при участии Гумилева (см. вступительную статью к разделу «Комментарии»). Фрагмент из этого ст-ния приводится И. В. Одоевцевой с указанием, что «двенадцатизвездная чешуя» была предложена именно Гумилевым (см.: Одоевцева И. В. На берегах Невы. М., 1988). Ст-ние написано четырехстопным амфибрахием, и потому данное предложение Гумилева вызвано, очевидно, не столько эстетическими, сколько педагогическими соображениями — продемонстрировать перед студистами явление так наз. трибрахия — пропуск метрического ударения в трехсложной стопе (аналог пиррихия в двусложниках). В русской классической поэзии трибрахии очень редки и встречаются обычно только в первой стопе дактиля. В данном же тексте трибрахии встречаются также в ст. 17 и 19.

89

При жизни не публиковалось. Печ. по расшифровке П. Н. Лукницкого.

Дат.: 1921 г. — по датировке Лукницкого на сопроводительной справке к конспектам лекций.

Данный текст находится в конспектах лекций Гумилева, принадлежащих неизвестной студистке, вместе с текстом окончательной редакции «Леопарда» (№ 55) и текстами ст-ний «За тридцать лет я плугом ветерана...» (№ 90) и «Пантум» (№ 91) (Архив Лукницкого). Конспекты написаны карандашом, крайне неразборчиво. В архиве имеются расшифровки данных ст-ний, сделанные П. Н. Лукницким в конце 60-х гг. На расшифровке данного ст-ния — помета Лукницкого: «Разобрал впервые неразборчивую запись карандашом одной из студисток. 18.II.1968, 24.II.1968. П. Лукницкий». Вероятно, данное ст-ние также является одним из «упражнений» в стихосложении, которые Гумилев предлагал слушателям своих курсов. Точная атрибуция данного текста на настоящий момент невозможна.

90

Печ. по расшифровке П. Н. Лукницкого.

Дат.: 1921 г. — по датировке Лукницкого на сопроводительной справке к конспектам лекций.

Данный текст находится в конспектах лекций Гумилева, принадлежащих неизвестной студистке, вместе с текстом окончательной редакции «Леопарда» (№ 55) и текстами ст-ний «Июльский день. Почти пустой музей...» (№ 89) и «Пантум» (№ 91) (Архив Лукницкого). Конспекты написаны карандашом, крайне неразборчиво. В архиве имеются расшифровки данных ст-ний, сделанные П. Н. Лукницким в конце 60-х гг. На расшифровке данного ст-ния — помета Лукницкого: «1921. 24/V 1968».

Вероятно, данное ст-ние также является одним из «упражнений» в стихосложении, которые Гумилев предлагал слушателям своих курсов. Точная атрибуция данного текста на настоящий момент невозможна.

Ст. 5. — Медиолан — старинное название Милана.

91

Печ. по расшифровке П. Н. Лукницкого.

Данный текст находится в конспектах лекций Гумилева, принадлежащих неизвестной студистке, вместе с текстом окончательной редакции «Леопарда» (№ 55) и текстами ст-ний № 89 и 90 (Архив Лукницкого). Конспекты написаны карандашом, крайне неразборчиво. В архиве имеются расшифровки данных ст-ний, сделанные П. Н. Лукницким в конце 60-х гг.

Жизнь поэта (публ. В. К. Лукницкой с дат.: 12 февраля 1921 г.).

Дат.: 1921 г. — по датировке Лукницкого на сопроводительной справке к конспектам лекций.

Из дневника П. Н. Лукницкого 18.02.1968: «Это стихотворение, в котором знаки препинания (кроме тире) мною расставлены произвольно, — весьма характерно для настроения Гумилева в 1921 году. Он, как я не раз слышал от знавших его людей, проповедовал ту “истину”, что поэт должен стоять над политикой и не вмешиваться в нее...» (Жизнь поэта. С. 245). Фрагмент из этого ст-ния приводится в воспоминаниях С. К. Эрлих (см.: Жизнь Николая Гумилева. С. 190). Пантум — сложная стихотворная форма, использовавшаяся в восточной поэзии. В расшифровке Лукницкого вместе с данным ст-нием приводится и восстановленный фрагмент контекста: «Повторения в стихах <плясового> характера вначале. Позже повторы употреблялись для оттенения одной мысли с разных сторон. Французские баллады, секстины, рондо <нрзб.> — рифмовать одно слово в <6> стихах. Секстины с переплетениями — стихотворение, кончающееся первой строкой; две темы... <...> Малайский пантум».

92

Печ. по расшифровке П. Н. Лукницкого.

Соч I (публ. Н. А. Богомолова).

Дат.: 1921 г. — по аналогии со ст-ниями № 89–90.

Расшифровка текста данного ст-ния находится в архиве Лукницкого вместе с подобными же расшифровками ст-ний № 89–91. Никаких сведений для более точной атрибуции нет; возможно, источник, с которого делался данный список, был утрачен. Поскольку ст-ние написано терцинами, никогда более Гумилевым не употреблявшимися, можно предположить, что, наряду с другими «экзотическими» классическими стихотворными формами, оно являлось иллюстрацией или результатом стихотворных упражнений в поэтических студиях Гумилева.

Ст. 22. — Калиф, эмир — титулы феодальных правителей на Востоке. Ст. 23. — Визирь — высший сановник, государственный советник. Ст. 25. — Хаджа — паломник к мусульманским святыням. Ст. 30. — Магомет (Мухаммад, ок. 570–632) — мусульманский пророк, основатель ислама. Ст. 33. — Гарун аль-Рашид (766–809) — арабский халиф, прославился богатством, щедростью и любовью к приключениям, персонаж сказок «Тысячи и одной ночи». Ст. 34. — Тимур (Тамерлан, 1336–1405) — полководец и политический деятель, с 1370 г. — эмир, основатель династии Тимуридов, господствовавшей в средней Азии. Гафиз (Хафиз) Шамседуин Мохаммад (ум. 1389) — персидский поэт-лирик. Боабдил Абу Абдулах — последний мавританский правитель Гранады, низвержен в 1482 г. королем аррагонским Фердинандом V Католиком; погиб в Африке. Ст. 41. — Эффенди — господин, уважаемый человек.

93

При жизни не публиковалось. Печ. по: Тименчик Р. Д. Неизвестные экспромты Николая Гумилева // Даугава. 1987. № 6 (публ. Р. Д. Тименчика).

Соч I.

Данное ст-ние опубликовано без каких-либо указаний на источник публикации. Никаких обоснований для датировки и атрибуции нет. Было воспроизведено в Соч I со ссылкой на первую публикацию.

94

При жизни не публиковалось. Печ. по: Энгельгардт Н. А. Эпизоды моей жизни: Из воспоминаний // Исследования и материалы. С. 385.

Соч I, МП, СП 1997, Даугава. 1987. № 6 (публ. Р. Д. Тименчика).

Дат.: весна 1918 г. — осень 1919 г. — по сведениям в воспоминаниях Н. А. Энгельгардта о времени общения с Гумилевым и о подаренных им стихах (см.: Исследования и материалы. С. 382–385, 390).

Н. А. Энгельгардт в своих воспоминаниях рассказывает, что текст ст-ния он нашел между страницами поэмы «Гондла», подаренной ему поэтом: «Липа, старая липа родного поместья литературного рода Львовых... Старая ли царскосельская екатерининская липа вспоминается здесь поэту... Хорошо и грустно. И не одно предчувствие в его стихах безвременной кончины...» (Энгельгардт Н. А. Эпизоды моей жизни: Из воспоминаний // Исследования и материалы. С. 385).

95

Печ. по: СС II.

СС II, СС (Р-т) II.

Дат.: после 28 ноября 1918 г. — по времени начала работы Гумилева в Институте живого слова (см.: Соч III. С. 408).

Текст восстановлен по памяти И. В. Одоевцевой.

96

Печ. по СС II.

СС II, СС (Р-т) II.

Дат.: после 28 ноября 1918 г. — по времени начала работы Гумилева в Институте живого слова (см.: Соч III. С. 408).

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 98
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?