Город костей - Марта Уэллс
Шрифт:
Интервал:
Одевшись, Хет обнаружил, что раны уже подживают. Он пощупал подбородок и понял, что не брился по меньшей мере сутки. Прошло явно больше одного утра.
В дверях появился Арад-еделк — как раз когда Хет натягивал рубашку. Арад воскликнул:
— Наконец-то! А мы уж боялись, что ты никогда не проснешься!
— Как долго это тянулось?
— Ты был без сознания три дня. Это утро четвертое с тех пор, как ты упал во дворе, — ответил Арад, с тревогой глядя на него.
— Три дня? — Хет в изумлении замер.
— У тебя была страшная лихорадка. Тебе повезло, что ты выжил, объяснил Арад. Он тоже выглядел не лучшим образом. Чадру он не надел, лицо исхудалое и утомленное, глаза красные, будто все последние ночи он провел, работая при свете лампы. — Где Сагай? Я был уверен, что он прибежит к тебе, даже если не получит моей записки.
— Он вместе с семьей выехал из города. — Хет заткнул нож за пояс на спине и спустил поверх рубашку.
Кто-то даже вычистил его одежду. Он предположил, что Арад как-то уговорил Еказара не выдавать Хета торговым инспекторам, хотя сам он смутно вспоминал, будто видел здесь один раз Еказара… Он даже вспомнил, зачем он тогда шел в Академию.
— Зачем ты меня хотел видеть?
Лицо ученого омрачилось. Он спросил:
— Как ты думаешь, у тебя хватит сил выслушать меня?
— Я еще недостаточно силен, чтобы вынести проволочку. Говори.
— Это о том, что я прочел в той книге Выживших. Вещи совершенно невероятные… Пойдем туда.
Хет последовал за Арадом по коридору в его залитую солнцем комнату, где в углу лежала все еще не оконченная фреска. Весь пол был усыпан обрывками бумаги и страницами рукописей. Было очевидно: Арад над чем-то самозабвенно трудился.
Ученый взял в руки текст Выживших и принялся листать страницы, пока Хет устало устраивался на полу. Наконец Арад сказал:
— После того как Сагай показал мне метод перевода, которому его обучили, работа пошла куда как быстрее.
— Ты прочел все? — с удивлением спросил Хет.
Перевод с Древнего письма был делом действительно труднейшим.
Арад встретил его взгляд с удивительно мрачным видом.
— Когда я начал понимать, что именно я читаю, мне стало нетрудно читать целыми сутками. — Арад нашел тоненькую медную полоску, служившую закладкой, и отложил ее в сторону. — Теперь слушай:
«Обитатели Запада были отбиты и вытеснены за Врата, но немалое их число осталось позади. Это создания Света и Молчания, но они смертельно опасны. Их голос как музыка. Попав в наш мир, они летают с ветром ночами, но их объятия несут смерть». Интонационный значок, который тут стоит, обозначает тип смерти, в данном случае смерть от холода. Не знаю, возможно ли такое? Речь идет о созданиях, которых мы называем духами воздуха, ты понимаешь? И о тех, кого мы именуем призраками. «Многие из них погибли в огне, но другие научились жить в нем…» Ну и так далее…
Арад принялся отыскивать другое место, но Хет остановил его.
— Постой! Закончи этот отрывок. — Он даже хотел выхватить книгу у Арада, но побоялся причинить вред хрупким страницам.
— Это все пустяки.
— Пустяки?
— Пустяки в сравнении вот с этим. — Арад убрал еще одну медную закладку. — «Обитатели Запада пришли как друзья, говоря сладкие слова тем, кто хотел к ним прислушиваться…» — или «знать». Что-то в этом роде, тут не все ясно… «Они принесли…» Ох, это слишком сложно, но тут, по-видимому, говорится, что Обитатели Запада обучили магов множеству совершенно новых магических приемов, включая изготовление того вида магической машины, которую мы именуем «боль-палкой». Ты понимаешь, это наводит на кое-какие мысли. Ведь боль-палки ничуть не похожи на все остальное, что осталось нам после Древних.
— Арад, мы все это обсудим потом. Читай дальше.
Ученый перевернул еще несколько страниц и принялся переводить:
— «Обитатели Запада хлынули в нашу атмосферу через Врата Запада. Борьба с ними и последующее изгнание заставили небеса почернеть, моря закипели и высохли, а расплавленные горные породы поднялись с морского дна и превратили воду в пар. За Обитателями Запада последовали странные существа; даже уже после того, как Врата были закрыты, орды этих тварей продолжали рыть свои норы в развороченной земле…» — Голос Арада прервался. Он печально покачал головой и отыскал новую страницу. — «Они» — маги — «сделали»… — следующее слово может быть переведено как магическая машина, но учитывая контекст, я бы предложил термин «трансцендентальное устройство». Я полагаю, так будет точнее. «Чтобы закрыть Врата Запада и наложить заклятие на Обитателей Запада в той мертвой стране, между небом и звездами». Исходя из этой фразы, я сначала решил, что Обитатели Запада пришли к нам из Страны Мертвых, но когда я применил альтернативный метод прочтения интонационных значков, то все стало яснее… — Арада явно раздирали противоречивые чувства — восторг первооткрывателя и мрачные предчувствия. — Я знаю, в это трудно поверить. Но с тех пор, как я прочел эти строки, вот что пришло мне в голову…
— Это не может быть правдой! — По каким-то причинам Хету очень не хотелось, чтобы это оказалось правдой. Он ощутил холод, будто лихорадка снова вернулась к нему, и от этого холода волоски на его шее зашевелились. Он уже сжился с представлениями о тайнах Древних. Обкусывать эту гипотезу по краям, отщипывать от нее новые и новые крохотные кусочки — это же стало делом всей его жизни. А вот получить сразу такой огромный кусище — это вызывало страх. Ощущение было примерно такое, как если бы твердая земля под его ногами неожиданно перестала быть опорой. — А ты уверен, что эта книга не является сборником сказок?
— Я тоже так подумал, — заверил его Арад. — Я подумал, что летописец, возможно, решил написать сказку на тему о назначении Останцов и других творений Древних, которых большинство Выживших просто не понимали. Но гравюры, изображающие твои реликвии, так тщательны и точны — и блок, и выложенная кристалликами пластинка, и та, что с крылатой фигуркой… Мы знаем, что они реальны, мы их видели.
— Но с блоком все же произошла ошибка. Там говорится, что в нем четыре фута длины, а экземпляр, который мы нашли, имеет всего три фута. — Хет отлично понимал, что он говорит, как идиот. Переписчики перевирали цифры чаще, чем что-либо другое.
— Вполне возможна ошибка при переписке, — мягко сказал Арад, желая успокоить Хета. — Мы знаем, что были сделаны по меньшей мере две копии этого текста.
Хету хотелось оспорить все. Призраки — это призраки, а духи воздуха просто безмозглая продукция Пекла, подобная клещепаукам или ползучему дьяволу. Но ведь был же и тот, что проник в дом Раду и гонялся за Хетом по Академии.
— Ты говорил об этом с Илин?
— Я посылал к ней посыльных каждый день, но всем им давали от ворот поворот. Я тут сходил с ума! — Арад в гневе потрясал книгой. — Она, видите ли, думает, что эта книга объясняет, как можно реконструировать магию Древних! Но тут ничего подобного нет!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!